| First, there was a general perception of "pent-up demand." | Во-первых, возникло общее ощущение «накопившегося спроса». |
| She concluded that the positive effect of "pent-up demand" and government measures can "make sense only when viewed against the background of our changed economic and political philosophy." | Она делает вывод о том, что положительное воздействие «накопившегося спроса» и меры, предпринимаемые правительством, «имеют смысл, только если их рассматривать на фоне нашей изменившейся экономической и политической философии». |
| The widespread impression that there was such pent-up demand also led people to believe that there could not be another depression. | Широко распространённое впечатление наличия данного накопившегося спроса также заставило людей верить в то, что второй депрессии быть не может. |
| The perception of pent-up demand was like a powerful economic stimulus package, and it had the advantage that people believed it would be long-lasting. | Ощущение наличия накопившегося спроса было подобно мощному пакету экономического стимулирования. И у него было то преимущество, что люди верили в то, что данный спрос будет долговременным. |