| Even if that peer is an annoying as rachel. | Даже если сверстник такой раздражающий как Рейчел. |
| In 1962, Muddy Waters recorded "You Need Love", written for him by peer Willie Dixon. | В 1962 году Мадди Уотерс записал «You Need Love», которую написал для него его сверстник Вилли Диксон. |
| Tom Sawyer is Huck's best friend and peer, the main character of other Twain novels and the leader of the town boys in adventures. | Том Сойер - лучший друг и сверстник Гека, главный герой других романов Твена и предводитель городских мальчишек в их развлечениях. |
| Clearer understanding of the role of industrialization on expanding sustainable productive capacities as assessed by peer organizations and individuals. | Более четкое понимание роли индустриализации в наращивании устойчивых производственных мощностей по оценке коллегиальных организаций и отдельных лиц. |
| The peer panels comprise representatives from both bilateral and multilateral agencies, beneficiary countries as well as independent evaluation expertise. | В состав коллегиальных групп входят представители как двусторонних, так и многосторонних учреждений, стран - бенефициаров, а также специалисты в области независимой оценки. |
| This unique voluntary instrument of peer exchanges and review at the highest political level among 30 participating African countries is leading the way on governance reforms. | Этот уникальный добровольный механизм коллегиальных обменов и обзора на высшем политическом уровне при участии 30 африканских стран определяет направление реформ в области управления. |
| Several delegations reported on progress in developing youth policies, programmes and interventions to promote youth as a strategic development priority, and stressed the need for collaboration with youth organizations and the associated benefits of establishing peer networks among young people. | Несколько делегаций сообщили о прогрессе в разработке стратегий, программ и мер в интересах молодежи в целях уделения ей повышенного внимания в процессе стратегического развития и подчеркнули необходимость взаимодействия с молодежными организациями и использования связанных с этим преимуществ создания коллегиальных сетей с участием молодежи. |
| The International Association of Medical Colleges is a professional association that focuses on undertaking peer evaluations in the area of medical education, on the maintenance of uniform standards and on the recognition of physicians' qualifications worldwide. | Международная ассоциация медицинских колледжей - это профессиональная ассоциация, которая уделяет основное внимание проведению коллегиальных экспертных оценок в области медицинского образования, соблюдению единых стандартов и признанию квалификации врачей во всем мире. |
| In the area of human resources, "surge capacity" through both internal and external rosters has been advanced at both regional and global levels, and peer counselling and stress counselling services for staff are being provided by regional offices. | В области людских ресурсов как на региональном, так и на глобальном уровнях наблюдался прогресс в обеспечении «аварийных мощностей» на основе как внутренних, так и внешних кадровых резервов, и региональные отделения проводили для сотрудников коллегиальные консультации и оказывали им услуги по снятию стресса. |
| It will continue to work closely with the United Nations Evaluation Group (UNEG) and hopes to foster joint initiatives and peer evaluations on gender equality programming, towards the longer term objective of greatly expanding knowledge on the "how to" of achieving gender equality. | Он будет по-прежнему тесно сотрудничать с Группой Организации Объединенных Наций по оценке (ЮНЕГ) и надеется поощрять совместные инициативы и коллегиальные мероприятия по оценке по программам гендерного равенства для достижения более долгосрочной цели существенного расширения знаний о том, как добиваться гендерного равенства. |
| (e) Peer and institutional design reviews. | ё) коллегиальные обзоры и обзоры институционального планирования. |
| Track A peer and technical reviews | А. Коллегиальные и технические обзоры по направлению А |
| Peer production approaches to e-learning. | Коллегиальные подходы к электронному обучению. |
| I can't believe that a general Count of Morcerf and peer of France... | Не могу понять, как генерал, граф Морсерф, пэр Франции... |
| And Hugo, peer of France and all that... | А Гюго, пэр Франции и все такое... |
| I never thought I would live to see the day when a peer of the realm, entrusts to us, a case of valuables... | Никогда не думал, что доживу до того дня, когда пэр королевства доверит нам чемодан с ценностями... |
| I've been waiting for this moment for such a long time, ever since I saw you that day in the market... as a young man, and now that I am a peer... | Я ждал этого момента очень долго с тех пор как я увидел вас, в тот день на рынке... тогда я был молод, а теперь я - пэр |
| The Secretary-General of Penal Reform International, Baroness Vivien Stern, a Life Peer of the House of Lords of Great Britain, visited Uzbekistan. | Узбекистан посетила генеральный секретарь «Международной тюремной реформы», пожизненный пэр палаты Лордов Великобритании, баронесса Вивиен Стерн. |
| The secretariat will request additional information if required and distribute the checklist responses and supporting documentation to the peer reviewing countries, seeking feedback. | Секретариат, при необходимости, будет запрашивать дополнительную информацию и направлять ответы на контрольный перечень вопросов и обосновывающую документацию странам, участвующим в коллегиальном обзоре, с целью получения ответной информации. |
| The SORM will distribute the checklist responses and supporting documentation to the peer reviewing countries and will request feedback. | СМО будет распространять ответы на контрольные перечни и вспомогательные документы среди стран, участвующих в коллегиальном обзоре, и запрашивать ответную информацию. |
| On issues of drought, land tenure, peer exchanges of experience and lessons learned, it had already been extremely useful, but there was no doubt that much better work could be done. | Она уже сыграла крайне полезную роль в связи с проблемами засухи, прав на землю и в коллегиальном обмене опытом и извлеченными уроками, однако очевидно, что многое еще предстоит сделать. |
| Scientists are increasingly getting used to the idea of inviting enhanced scrutiny and peer observation. | Ученые все больше свыкаются с мыслью о более жестком контроле и о коллегиальном наблюдении. |
| The programme enabled 32 national and 6 regional volunteer organizations for professional evaluation to support each other by sharing context-relevant experiences for facilitating peer mentoring. | Данная программа помогла 32 национальным и 6 региональным добровольческим организациям, занимающимся профессиональной оценкой, оказать друг другу поддержку путем обмена соответствующим опытом в области наставничества на коллегиальном уровне. |
| There are constraints within peer cultures on men, which is why we need to encourage men to break through those pressures. | В рамках культуры равных на мужчин накладываются ограничения, и поэтому нужно поддерживать мужчин в преодолении этого давления. |
| Most people want to... to belong to their peer group; | Большинство людей хотят... принадлежать к группе равных; |
| Such organizations are typically run by volunteers, use experiential learning, provide progressive programmes, involve peer groups and develop leadership as well as a value system. | Эти организации, как правило, функционируют за счет усилий добровольцев, используют опытное обучение, осуществляют программы прогрессивного освоения знаний, привлекают для групповых занятий преподавателей, равных по положению и возрасту обучаемым, развивают организаторские способности, а также прививают приверженность определенной системе ценностей. |
| In Frank Rich's New York Times review of the Broadway production, he wrote: Miss Peters is more than talented: As an actress, singer, comedienne and all-around warming presence, she has no peer in the musical theater right now. | Фрэнк Рич в «Нью-Йорк Таймс» писал: «Мисс Петерс более чем талантлива: как актриса, певица, комедийная актриса, создающая какую-то особую атмосферу, она не имеет равных. |
| There are constraints within peer cultures on men, which is why we need to encourage men to break through those pressures. | В рамках культуры равных на мужчин накладываются ограничения, и поэтому нужно поддерживать мужчин в преодолении этого давления. |
| Networks are peer groups in which knowledge, not authority, reigns. | сети представляют собой группы коллег, в которых главную роль играет не субординация, а знания. |
| While the Peer Panel has focused mainly on the central evaluation function, it has also reviewed the UNICEF decentralized evaluation system through document reviews and interviews, and the use of Ghana as a country reference case. | Хотя основное внимание Группы коллег было сосредоточено на централизованной деятельности по оценке, был проведен также обзор децентрализованной системы оценки ЮНИСЕФ, для чего проводились обзор документов и опросы, а Гана была выбрана в качестве примера. |
| Persons trained in HIV/AIDS peer leadership (540 UNMIS and 58 UNAMID) | человек прошли курс подготовки инструкторов для обучения коллег по вопросам ВИЧ/СПИДа (540 в МООНВС и 58 в ЮНАМИД) |
| These teams are comprised of locally based counsellors supported by peer workers, of which 85 were trained during the reporting time. | Эти ячейки состоят из базирующихся на местах консультантов, которым оказывают поддержку добровольцы из числа коллег, и в течение отчетного периода было подготовлено 85 таких консультантов. |
| The ICN assists in developing informal cooperation and knowledge-sharing between agencies, and can further soft cooperation and harmonization and help provide useful peer insights into the workings of a country's competition regime. | Она способствует развитию неформального сотрудничества и обмену опытом между учреждениями, стимулируя добровольное взаимодействие и согласование усилий и помогая узнать мнение коллег об эффективности национального режима конкуренции. |
| It will act as a toolkit and source of reference for other organizations to implement their own peer ESD programmes. | Он будет служить другим организациям в качестве набора методических материалов и источника справочной информации для осуществления их собственных программ по взаимному обучению в рамках ОУР. |
| The Advisory Group will build on the outcomes of the World Urban Forum, held in May 2002, to facilitate peer exchanges between countries. | Консультативная группа будет базироваться на результатах работы Всемирного форума городов, состоявшегося в мае 2002 года, для содействия взаимному обмену рекомендациями между странами. |
| For example, the Government supported 80 centres for independent living, which were managed by persons with disabilities and offered advocacy, peer counselling and personal assistance services. | Например, правительство оказывает поддержку 80 центрам независимого проживания, которые управляются инвалидами и предлагают услуги по защите интересов, взаимному консультированию и оказанию персональной помощи. |
| A start has been made on developing the necessary resource materials, so that appropriate training manuals can be devised for future train-the-trainers activities and voluntary teenage peer counsellor workshops. | Началась разработка необходимых информационных материалов, с тем чтобы можно было подготовить надлежащие учебные пособия для будущих мероприятий по подготовке инструкторов и семинаров-практикумов по добровольному взаимному консультированию среди подростков. |
| From 2010 - 2011, TUFHA has a "Play for Life" project to strengthen TUFHA's peer motivator's activities. | В 2010 - 2011 годах АОЗСТ осуществляла проект "Игра во имя жизни", направленный на укрепление мероприятий АОЗСТ по взаимной мотивации. |
| Through the Youth Life Enrichment Program it organizes workshops to teach life skills to young people, leading to the establishment of over 90 mental-health clubs in secondary schools throughout the country, whose members are trained in peer counselling. | В рамках "Программы обогащения жизни молодежи" она организует семинары по формированию жизненных навыков, в результате которых в средних школах страны было создано более 90 клубов психического здоровья, члены которых обучаются оказанию взаимной психологической помощи. |
| To assist in assessing the quality of macroeconomic statistics, IMF has developed a data-quality assessment framework for national accounts and other macroeconomic statistics, which are available through the IMF web site and can be used for self-assessment, peer assessment or assessment by international agencies. | Для содействия оценке качества данных макроэкономической статистики МВФ разработал основы для оценки качества данных национальных счетов и других данных макроэкономической статистики, с которыми можно ознакомиться на веб-сайте МВФ и которые могут использоваться для проведения самостоятельной оценки, взаимной оценки или оценки со стороны международных учреждений. |
| Gender imperatives, peer groups, the pleasure obtained from the act of consuming and relationships of assistance. | Гендерные установки, группы сверстников, наслаждение «актом любви» и отношения взаимной помощи. |
| Under the leadership of the Emergency Relief Coordinator, the principal partners of the Standing Committee have committed themselves to streamlining the cluster approach and enhancing accountability to beneficiaries as well as mutual accountability for collective results, including through a peer performance-review mechanism. | Под руководством Координатора чрезвычайной помощи основные партнеры Постоянного комитета сами выразили приверженность делу актуализации кластерного подхода и укрепления подотчетности бенефициарам и взаимной подотчетности в интересах достижения общих результатов, в том числе посредством механизма коллегиального обзора своей деятельности. |
| Role of national accreditation and of accreditation bodies, acceptance of conformity-assessment results through accreditation, peer assessment, etc. | Роль национальной аккредитации и органов по аккредитации, признание результатов оценки соответствия через аккредитацию, экспертную оценку и т.д. |
| The peer reviewers were Tigran Khechoyan of the State Commission for the Protection of Economic Competition of Armenia, Yukinari Sugiyama of Japan Fair Trade Commission, Mikhail Evraev of the Federal Antimonopoly Service of the Russian Federation and William Kovacic of George Washington University. | В экспертную комиссию вошли Тигран Хечоян из Государственной комиссии по защите хозяйственной конкуренции Армении, Юкинари Сигияма из Японской комиссии по добросовестной конкуренции, Михаил Евраев из Федеральной антимонопольной службы России и Уильям Ковэкик из Университета им. Джорджа Вашингтона. |
| That process, launched at a summit of African heads of State in Maputo in 2003, commits African Governments to spend at least 10 per cent of their budgets on agriculture and includes a peer and technical review process to ensure development effectiveness. | Процесс КААДП, начало которому было положено на саммите африканских государств в Мапуту в 2003 году, обязывает правительства африканских государств тратить по крайней мере 10 процентов своих бюджетных средств на нужды сельского хозяйства и включает экспертную и техническую оценку для обеспечения эффективности развития. |
| During Main Mode negotiation each IPSec peer sends two NAT-Discovery payloads, one for the destination IP address and UDP port number (default 500), and one for the source IP address and port number (default 500). | В течение главного режима согласования каждый IPSec peer посылает две NAT-Discovery полезных нагрузки, одну для IP адреса назначения и номера UDP порта (по умолчанию 500), а другую для исходного IP адреса и номера порта (по умолчанию 500). |
| He is also the Project Leader of Creative Commons Australia and Peer to Patent Australia and is member of the Access to and Use of Public sector Information (auPSI) project. | Он также руководит австралийским отделением проекта Creative Commons и Peer to Patent Australia и является членом проекта Доступ и использование информации государственного сектора. |
| Nowadays with more than 30,000 nodes it is only halfway a fully connected network, but following a peer to peer agreement it remained an open, free and neutral network with extensive redundancy. | На сегодняшний день в этой сети существует более 30000 узлов и, благодаря peer to peer соглашению, данная сеть остается открытой, свободной и нейтральной с обширными возможностями резервирования. |
| A description, definition, and recent articles are published on the website of the Foundation for Peer to Peer Alternatives. | Их определение, описание и свежие статьи опубликованы на вебсайте Фонда альтернативных методов передачи информации между самостоятельными узлами сети (Foundation for Peer to Peer Alternatives). |
| Set the connection type to type, which can be icq5 for a connection to an ICQ v5 server, icq8 for a connection to an ICQ v8 server, peer for a connection listening to peer to peer communication, or remote for a remote control FIFO. | Устанавливает тип соединения на type, который может быть как icq5 для подключения к ICQ v5 серверу, или icq8 для подключения к ICQ v8 серверу, или peer для соединения, прослушивающего один-на-один подключение. |
| The results of peer and public reviews might also be relevant. | Важное значение в этой связи могут иметь результаты рассмотрения экспертами и публичного рассмотрения. |
| GROOTS supported its member organizations to hold peer exchanges that lead to eradicating extreme poverty and hunger by improving agricultural practices. | ГРООТС оказала содействие своим организациям-членам в проведении обмена опытом между экспертами, что способствовало ликвидации крайней нищеты и голода благодаря усовершенствованию агротехнических методов. |
| Various review methods should be used, including self-assessment surveys, peer and expert reviews and country visits, depending on the articles under review and the stage of the review process. | Следует использовать различные методы проведения обзора, включая обследования для самооценки, взаимные обзоры, обзоры экспертами и страновые визиты, в зависимости от рассматриваемых статей и этапа процесса обзора. |
| Information sharing and better communication on the policies undertaken at the national and regional levels for implementing the Millennium Declaration will be promoted, using available tools and technologies with a view to stimulating the effectiveness of the peer dialogue and public awareness. | поощрение обмена информацией и совершенствование работы по освещению национальной и региональной политики осуществления Декларации тысячелетия с использованием имеющихся средств и технологий в целях повышения эффективности диалога между экспертами и осведомленности общественности. |
| The mandate to establish safety standards and to provide for their application, including providing expert advice and peer (safety) review services, rests with IAEA. | МАГАТЭ предоставлен мандат по установлению норм в области безопасности и обеспечению их применения, включая оказание услуг, связанных с предоставлением консультаций экспертами и обзором деятельности с участием специалистов, занимающихся аналогичными проблемами. |
| A key function of those bodies is to coordinate the mutual evaluations and peer evaluations that are intended to monitor the compliance of States with international treaty obligations and to enhance the consistency of measures taken to counter money-laundering. | Одна из главных функций этих органов заключается в координации взаимных и коллегиальных оценок, организуемых с целью контроля за соблюдением государствами своих международных договорных обязательств и обеспечения последовательности принимаемых мер по борьбе с отмыванием денег. |
| The INEGI annual conference, a regionally coordinated initiative, has contributed to the training of personnel working in the area of gender who have acquired knowledge or experience of peer programmes within the region. | Ежегодная конференция ИНЕГИ - инициатива, координируемая на региональном уровне, - способствует обучению персонала, занимающегося гендерными вопросами, который приобретает знания или опыт в рамках программ взаимных обменов в регионе. |
| (c) A shift in focus from knowledge sharing as primarily broadcasting information to a combination of information, collaboration and peer interactions; | с) перенос акцента с обмена знаниями как процесса, предусматривающего в основном широкое распространение информации, к сочетанию обмена информацией, взаимодействия и взаимных контактов между коллегами; |
| Peer assessment between conformity assessment bodies was noted as an efficient tool for the acceptance of results, complimentary to their accreditation. | Отмечалось также, что, помимо аккредитации, эффективным инструментом для признания результатов оценки соответствия является проведение органами по оценке соответствия взаимных перекрестных оценок. |
| b. Expansion and maintenance of peer counselling programmes for approximately 100 participants; | Ь. расширение и обеспечение функционирования программ оказания консультационной помощи коллегами по работе примерно для 100 участников; |
| Regarding neighbouring States, Mr. Fife said that the Norwegian team had worked in close contact with peer institutions in the neighbouring States - the Russian Federation, Denmark together with the Faroe Islands and Greenland, and Iceland. | Что касается соседних государств, то г-н Фифе отметил, что норвежская группа работала в тесном контакте с коллегами из соседних государств - Российской Федерации, Дании и Исландией. |
| The office customized one module for training-of-trainers in order to identify and train UNDP staff members to give peer ethics training. | Бюро адаптировало один модуль для обучения инструкторов, с тем чтобы вести поиск и обучать сотрудников ПРООН, которые могли бы проводить со своими коллегами учебные занятия по вопросам этики. |
| Secretariat staff use various tools to share knowledge with their colleagues, most of which are simple and do not facilitate a process of dynamic collaboration between peer groups. | Сотрудники Секретариата пользуются различными инструментами обмена знаниями со своими коллегами, большинство из которых являются простыми и не содействуют процессу динамичного взаимодействия между группами коллег. |
| Issues brought to the UNHCR Respectful Workplace Advisers were mostly related to evaluative relationships, peer and colleague relationships, and job and career. | Вопросы к советникам УВКБ ООН по вопросам поддержания уважительных отношений на рабочем месте были в основном связаны с отношениями в рамках служебной аттестации, отношениями с сослуживцами и коллегами и работой и карьерным ростом. |
| But if you pretend you're still their peer, they will grumble all the more, and they will come to hate you. | Да. Но если ты притворишься, что ты им ровня, они будут жаловаться все больше и больше и возненавидят тебя. |
| Datak Tarr of the hollows onstage next to the great Rafe McCawley, presented to these... these humans as his peer. | Датак Тарр унижен, На сцене, рядом с великим Рафом МакКоули представлен этим... этим людям, как ровня. |
| Peer Hultberg (8 November 1935 - 20 December 2007) was a Danish author and psychoanalyst. | Пер Хультберг (8 ноября 1935 - 20 декабря 2007) - датский писатель и психоаналитик. |
| Ms. Peer (Austria) nominated Mr. Michael Schneider (Switzerland) for the office of Chairperson of the Committee of the Whole. | Г-жа Пер (Австрия) выдвигает кандидатуру г-на Майкла Шнайдера (Швейцария) на должность Председателя Комитета полного состава. |
| Ms. Peer (Austria) said that her delegation was comfortable with the proposal to entrust a working group with discussing online dispute resolution. | Г-жа Пер (Австрия) говорит, что ее делегацию устраивает предложение поручить рабочей группе обсуждение урегулирования споров в режиме онлайн. |
| Ms. Peer (Austria) said that her Government supported China's suggestion that the PCA should be solely a designating authority and not an appointing authority. | Г-жа Пер (Австрия) говорит, что ее правительство поддерживает предложение Китая о том, что ППТС должна быть исключительно назначающим органом, а не компетентным органом. |
| Ms. Peer (Austria) said that, while her delegation understood the concerns that had been raised about requiring a record of receipt, it would prefer not to remove the requirement completely. | Г-жа Пер (Австрия) говорит, что, понимая опасения, высказанные по поводу требования о подтверждении получения, ее делегация предпочла бы не отказываться совсем от этого требования. |