Like last week, I told Eric his pecs were getting bigger. | На прошлой неделе я сказала Эрику, что его грудные мышцы стали больше. |
Standing there in front of that shiny fire truck with those blue eyes, and those pecs... | Стоит на фоне сияющей пожарной машины, смотрит голубыми глазами, а эти грудные мышцы... |
And I've still got the "best pecs contest" at boytoy tomorrow. | "Лучшие грудные мышцы" в "Мальчике-игрушке". |
CHECK OUT HIS PECS. | Ты глянь на его грудные мышцы! |
I want pecs, I want cape, I want pearly whites. | Хочу видеть грудные мышцы, плащ и жемчужную улыбку. |
Because whenever you go, there's someone like you, big teeth, "Look at my arms, look at my pecs" | Потому что, когда есть кто-то, как ты, с большими зубами, "Посмотрите на мои руки, посмотрите на мою грудь" |
GOD, I JUST LOVE ROCK-HARD PECS AND... RIPPLED ABS. | Боже, обожаю каменную грудь и рельефный пресс. |
All right, benching builds your pecs. | Такой жим развивает грудь. |
They're gonna have to open up my pecs again and drain the fluid. | Они опять будут резать мне грудь и выпускать жидкость... |
I MEAN... HI! FEEL THOSE PECS. | Ну вот, потрогай эту грудь, она же твёрдая, как камень. |
You can't argue with those luscious pecs. | Ты не можешь спорить с этими роскошными грудными мышцами. |
Why don't you just take your shirt off and make your pecs bounce around? | Ты бы еще сняла футболку и подергала грудными мышцами. |
These people care about their pecs and their glutes. | Это люди, которые заботятся о состоянии своих грудных и ягодичных мышц. |
So you take it out on your pecs. | Значит ты вымещаешь это на своих грудных мышцах. |
OSCE/ODIHR EOM observers reported that almost all PECs for which handover was observed received the preliminary voter lists within or shortly after the deadline. | Наблюдатели МНВ ОБСЕ/БДИПЧ сообщили, что почти все УИК, на которых они наблюдали процесс передачи, получили предварительные списки избирателей вовремя или с незначительной задержкой. |
However, many DECs in Donetsk and Luhansk oblasts experienced more serious difficulties, struggling to form PECs according to the legal provisions, such as mass resignations primarily caused by a fear of serving as PEC members in an unsecure environment. | При этом многие ОИК в Донецкой и Луганской областях сталкивались с более серьезными проблемами в процессе формирования УИК в соответствии с положениями закона, такими как массовые увольнения, вызванные в первую очередь опасением членов комиссий работать в УИК в небезопасной обстановке. |
Five of the 15 CEC members are women; they were almost equally represented on DECs and PECs. | Пять из 15 членов ЦИК - женщины; женщины также почти одинаково с мужчинами представлены в составе ОИК и УИК. |
OSCE/ODIHR EOM observers reported that over half of DECs experienced difficulties in appointing PECs by the 6 May legal deadline, largely due to some candidates not submitting nominations or submitting an insufficient number. | Наблюдатели МНВ ОБСЕ/БДИПЧ сообщили, что более половины ОИК столкнулись с трудностями при назначении членов УИК в установленный законом срок 6 мая, главным образом по причине того, что некоторые кандидаты не представили кандидатуры членов комиссий, или представили недостаточное их количество. |
However, most DECs and PECs, other than in Donetsk and Luhansk oblasts (regions), were able to overcome time constraints, frequent changes in their composition, and, on occasion, resource problems. | Тем не менее большинство ОИК и УИК в стране, помимо Донецкой и Луганской областей, смогли преодолеть трудности, связанные с нехваткой времени, частыми изменениями в их составе и, в некоторых случаях, проблемами материально-технического обеспечения. |
At the end of 2008, the Czech Republic will have completed its fourth year of membership in the PECS programme. | В конце 2008 года Чешская Республика завершила четвертый год своего членства в программе ПЕСГ. |
The projects are funded by contributions from the Czech Republic to the PECS programme of at least 1 million euros per year. | Финансирование проектов осуществляется за счет взносов Чешской Республики в программу ПЕСГ, размер которой составляет не менее 1 миллиона евро в год. |
The coordination of the space activities of the Czech Republic attained a qualitatively higher level following the signing of the Plan for European Cooperating States (PECS) Charter of the European Space Agency (ESA) in Prague on 24 November 2004. | Координация космической деятельности Чешской Республики перешла на качественно более высокий уровень после подписания 24 ноября 2004 года в Праге соглашения о Плане для европейского сотрудничающего государства (ПЕСГ) с Европейским космическим агентством (ЕКА). |
The PECS Charter specifies the activities through which the Czech Republic will participate in both research and industrial projects of ESA. | В соглашении о ПЕСГ определены мероприятия, в рамках которых Чешская Республика будет участвовать в осуществлении исследовательских и промышленных проектов ЕКА. |
The other ESA cooperating States participating at PECS are Hungary and Romania. | На основе ПЕСГ с Европейским космическим агентством также сотрудничают Венгрия и Румыния. |
Your pecs on the other hand, darling, are edible. | Зато твои мускулы, детка, так и хочется съесть. |
If you had this kid's pecs, we'd still be an item. | Если бы у тебя были его мускулы, то мы бы все еще встречались. |
Very impressive set of pecs you got. | У тебя потрясающие мускулы. |
I want to see who's got bigger pecs. | Давай посмотрим у кого грудак больше. |
And you have nice pecs. | А у тебя классный грудак. |
PECs were also derived for surface and groundwater. | ПКОС были также рассчитаны для поверхностных и грунтовых вод. |
Concerning risk of secondary poisoning and biomagnification (based on PNECOral/Food without assessment factors and PECs calculated without considering BMF-factors), the results indicate little risk of toxicological effects for predatory species eating fish contaminated with HCBD. | Что касается риска вторичного загрязнения и биомагнификации (на основе ПКНВпероральн/пища без оценочных коэффициентов и ПКОС, рассчитанной с учетом коэффициентов КБМ), результаты указывают на малый риск токсического воздействия для хищных видов, которые питаются рыбой, загрязненной ГХБД. |