Английский - русский
Перевод слова Peacetime

Перевод peacetime с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мирное время (примеров 133)
That is unacceptably high by any standard, but even more so under peacetime conditions. Этот показатель недопустимо высок по любым стандартам, особенно в мирное время.
In America, things were already looking like peacetime. В Америке всё было так, как в мирное время.
Despite the interruption caused by the conflict, Urie anticipated that peacetime increases in passenger traffic would necessitate longer trains from London to the south-west of England. Несмотря на последствия войны, Ури предполагал, что в мирное время пассажиропоток возрастёт, и это потребует увеличения длины поездов, следующих из Лондона на юго-запад Англии.
In the Democratic Republic of the Congo and Sierra Leone, peacekeeping staff have improved their capacities, through the training and sensitization process, to protect women against violent attack and to address the peacetime reintegration of women soldiers. В Демократической Республике Конго и Сьерра-Леоне персонал операций по поддержанию мира повысил свои возможности благодаря обучению и процессу формирования общественного мнения, в защите женщин против нападений и насилия, и в решении проблемы мобилизации женщин-солдат в мирное время.
This year, the budget deficit stands at a peacetime record of around 10% of GNP, much higher than in other high-income countries. В этом году дефицит бюджета является рекордным за все мирное время, он составляет приблизительно 10% от ВНП, что намного выше, чем в других странах с высоким уровнем дохода.
Больше примеров...
Мирного времени (примеров 50)
This principle appears mainly in recent treaties and other instruments designed for peacetime. Этот принцип фигурирует в основном в недавно заключенных договорах и других правовых документах, предназначенных для мирного времени.
To break the illicit networks that perpetuate conflict, it is essential that all stakeholders - national, regional and international - are genuinely committed to shifting from the mindset of a war economy to peacetime economic activities. Для разрушения преступных сообществ, которые придают конфликту хронический характер, исключительно важно, чтобы все заинтересованные стороны на национальном, региональном и международном уровнях действительно стремились к смене стереотипа военной экономики хозяйственной деятельностью мирного времени.
After the signing of the Treaty of Nystad, the Cabinet of His Imperial Majesty dealt mainly with issues of peacetime. После подписания Ништадтского мира Кабинет Его Императорского Величества занимался в основном вопросами мирного времени.
To strengthen respect for the rule of law, the Office facilitated the reform and transition of national law enforcement agencies to peacetime policing. В целях укрепления уважения законности Отделение содействовало реформированию национальных правоохранительных органов и их переходу к поддержанию правопорядка в условиях мирного времени.
The National Defence Council is constituted and prepared during peacetime to lead the country in war conditions or during a war, a general mobilization or a state of emergency. Совет национальной обороны в условиях мирного времени занимается подготовкой к управлению страной в период военного положения, ведения войны, при объявлении всеобщей мобилизации или введении чрезвычайного положения.
Больше примеров...
Мирное, так (примеров 5)
Codes of military justice should reflect the international trend towards the gradual abolition of the death penalty, in both peacetime and wartime. Кодексы военной юстиции должны отражать международную тенденцию постепенной отмены смертной казни как в мирное, так и в военное время.
(a) Review the provisions of domestic legislation to ensure that the recruitment of children by the Armed Forces and armed groups is criminalized both during peacetime and wartime; а) пересмотреть положения внутреннего законодательства для обеспечения криминализации вербовки детей Вооруженными силами и вооруженными группировками как в мирное, так и в военное время;
Each State Party to the Geneva Conventions or to their Additional Protocols must ensure that the text of these treaties is disseminated as widely as possible throughout its territory in both peacetime and wartime. Каждое государство - участник Женевских конвенций или дополнительных протоколов к ним должно обеспечивать как в мирное, так и в военное время самое широкое распространение на своей территории текста этих договоров.
The Government of Slovakia stated that both its Constitution and the Penal Code guarantee an absolute prohibition of the death penalty, including in both peacetime and time of war. Правительство Словакии заявило, что как ее Конституция, так и Уголовный кодекс гарантируют абсолютное запрещение смертной казни, в том числе как в мирное, так и в военное время.
The obligation incumbent on the expelling State in this regard should therefore be deemed established in both wartime and peacetime. Следовательно, было бы уместно рассматривать как нечто само собой разумеющееся обязанность, возлагаемую в связи с этим на государство - как в мирное, так и в военное время.
Больше примеров...
Мирным временем (примеров 3)
Article 20 of the Constitution of the Russian Federation allows for the establishment by federal law of the death penalty as an exceptional form of punishment for particularly serious crimes against life, and does not make a distinction between wartime and peacetime. В статье 20 Конституции Российской Федерации говорится, что смертная казнь может устанавливаться федеральным законом в качестве исключительной меры наказания за особо тяжкие преступления против жизни, и в ней не проводится каких-либо разграничений между военным и мирным временем.
Regarding the reservation to article 20 of the Covenant, she said that while the reasoning that linked that article to article 19 was understandable, it was not clear why a differentiation was made between peacetime and times of international conflict. Касаясь оговорки к статье 20 Пакта, она говорит, что, хотя аргументация о связи этой статьи со статьей 19 понятна, неясно, почему проводится различие между мирным временем и случаями, когда имеет место международный конфликт.
The distinction between wartime and peacetime Различия между военным и мирным временем
Больше примеров...
Мирной (примеров 9)
The rapid transformation of a peacetime economy into a war economy creates new incentives for belligerents that make war more profitable than peace. Быстрая трансформация мирной экономики в военную экономику дает воюющим сторонам новые стимулы, которые делают войну более выгодной, чем мир.
As a result, the capacity of former combatants to return to peacetime society and make a living is severely compromised, thereby undermining society's prospects for development. В результате этого возможности бывших комбатантов вернуться к мирной жизни и заработать себе на жизнь сильно ограничены, а это ухудшает перспективы развития общества.
The difficulty of demobilizing and reintegrating such children into peacetime society and values is one of the greatest challenges currently facing a number of post-conflict societies or those seeking to move from conflict to peace. Одна из основных задач, стоящих в настоящее время перед рядом обществ, переживших военный конфликт или стремящихся к прекращению такого конфликта и установлению мира, состоит в демобилизации и реинтеграции таких детей в мирное общество, а также в обеспечении осознания ими ценности мирной жизни.
So much for the reference to peacetime locations of Indian troops! И это называется мирной дислокацией индийских вооруженных сил!
She often told me stories about peacetime life in the building. я много раз слышал рассказы мамы о мирной жизни дома. ѕредставл€л всех еЄ обитателей.
Больше примеров...