| Contains limits for use of PCB contaminated waste as stowing material. | Содержит ограничения на использование загрязненных ПХД отходов в качестве закладочного материала. |
| Mr. Shatalov highlighted the work of CCC on an intercomparison of analytical methods for PCB and benzopyrene, which had provided good results. | Г-н Шаталов особо остановился на работе КХЦ по изучению аналитических методов для ПХД и бензопирена, давших хорошие результаты. |
| This BMF was at the same level as that of the PCB congener 153. | Данный КБУ находился на том же уровне, что и в случае соединения 153 из группы ПХД. |
| The phasing out of PCB caused an intensive search for safe alternatives. | Поэтапный отказ от ПХД потребовал интенсивных поисков безопасных альтернативных вариантов. |
| Countries already have obligations to implement control measures for other unintentionally produced persistent organic pollutants (POPs) (hexachlorobenzene (HCB), pentachlorobenzene (PeCB), polychlorinated biphenyls (PCB), and polychlorinated dibenzo-p-dioxins and dibenzofurans PCDD/PCDF) under the Convention. | Страны уже несут обязательства по осуществлению мер регулирования в отношении других непреднамеренно производимых стойких органических загрязнителей (СОЗ) (гексахлорбензола (ГХБ), пентахлорбензола (ПеХБ), полихлорированных дифенилов (ПХД) и полихлорированных дибензо-р-диоксинов и дибензофуранов (ПХДД/Ф)) в соответствии с Конвенцией. |
| The finalization of the technical-support strategy had been deferred to the 27th PCB meeting. | Доработка стратегии технической поддержки была перенесена на двадцать седьмое совещание ПКС. |
| Decisions of the fourteenth PCB meeting: Key elements impacting UNFPA | Решения четырнадцатого заседания ПКС: ключевые элементы, оказывающие воздействие на деятельность ЮНФПА |
| More detailed results for UNDP and UNFPA are available in the 2010-2011 biennial unified budget and workplan report to the PCB. | Более подробные данные о результатах деятельности ПРООН и ЮНФПА содержатся в докладе о едином бюджете и плане работы на двухлетний период 2010 - 2011 годов, представленном на рассмотрение ПКС. |
| For this reason, the PCB organized a thematic session on non-discrimination in December 2012, highlighting the importance of achieving zero discrimination. | В связи с этим ПКС организовал тематическую сессию по вопросам недопущения дискриминации в декабре 2012 года, подчеркнув важное значение полного предотвращения дискриминации. |
| The June 2013 PCB meeting also focused on addressing AIDS in the post-2015 development agenda. | На совещании ПКС, проводившемся в июне 2013 года, также было уделено внимание вопросам борьбы со СПИДом в повестке дня в области развития на период после 2015 года. |
| PCB decisions need to be endorsed by the governing bodies of all the Co-sponsors before they can be implemented. | Перед тем как решения КСП могут быть выполнены, их должны поддержать руководящие органы всех коспонсоров. |
| Calling UNAIDS a pioneer for United Nations reform, she noted that the tripartite PCB was unique in that it included five non-governmental organizations as members. | Сказав, что Программа по ВИЧ/СПИДу идет в авангарде реформы Организации Объединенных Наций, она отметила, что трехсторонний КСП является уникальным органом, поскольку в его состав входят пять неправительственных организаций. |
| The Assistant Administrator highlighted the decisions taken at the last meeting of the Programme Coordinating Board (PCB) of UNAIDS, held in Geneva from 13-15 November 1995. | Помощник Администратора отметил решения, принятые на последнем заседании Координационного совета Программы (КСП) Программы по ВИЧ/СПИДу, проходившем в Женеве 13-15 ноября 1995 года. |
| The PCB will have ultimate responsibility for all policy and budgetary matters of the joint programme, and will represent the interests and responsibilities of the Governments, co-sponsoring organizations and other interested parties of the joint programme. | На КСП будет возложена вся ответственность за стратегические и бюджетные вопросы Объединенной программы, и он будет представлять интересы и отражать обязанности правительств, организаций-соучредителей и других заинтересованных сторон, участвующих в деятельности Объединенной программы. |
| Although it is a standing committee of the PCB, it nevertheless does not have a clear accountability framework since it is not directly accountable to the PCB. | Хотя он является постоянным комитетом КСП, у него отсутствует четкая иерархия подотчетности, поскольку он напрямую неподотчетен КСП. |
| Now, a dolphin, mother dolphin, any dolphin - there's only one way that a PCB can get out of a dolphin. | Итак, дельфин, мама дельфин, да любой дельфин - есть только один способ, каким ПХБ могут выйти из дельфина. |
| Past uses mentioned in the risk profile concern PeCB as a component in PCB products, in dyestuff carriers, as a fungicide and a flame retardant and as a chemical intermediate e.g. for the production of quintozene. | Прошлые виды применения, упомянутые в характеристике рисков, касаются использования ПеХБ в качестве компонента в продуктах ПХБ, в основах красителей, в качестве фунгицида и антипирена, а также в качестве промежуточного химического продукта, например, при производстве квинтозина. |
| Here's a diagram of the PCB load of dolphins in Sarasota Bay. | Перед вами диаграмма уровня содержания ПХБ в дельфинах залива Сарасота. |
| Now, a dolphin, mother dolphin, any dolphin - there's only one way that a PCB can get out of a dolphin. | Дельфины едят рыбу, в которой есть ПХБ из планктона. и эти ПХБ, поскольку являются жирорастворимыми, скапливаются в этих дельфинах. |
| Newly-approved projects in this field include a project in Romania on the disposal of polychlorinated biphenyl (PCB) wastes, while pipeline projects include the following: | В число недавно одобренных проектов в этой области входит осуществляемый в Румынии проект удаления отходов, содержащих полихлорированный бифенил (ПХБ), и в процессе разработки находится целый ряд других проектов, включая: |
| In line with the PCB recommendations to support countries' efforts to exploit fully the opportunities offered within global trade rules to scale up access to treatment, UNDP launched the Intellectual Property and Access to HIV/AIDS Drugs Capacity Building Initiative. | В соответствии с рекомендациями Программного координационного совета, предусматривающими поддержку усилий стран по обеспечению всестороннего использования возможностей расширения доступа к лечению, открывающихся в контексте применения норм мировой торговли, ПРООН выступила с Инициативой по созданию потенциала в области интеллектуальной собственности и доступа к лекарственным препаратам для лечения ВИЧ/СПИДа. |
| The World Bank to report progress on internal policies, reviews, and country guidance and assistance to the June 2006 PCB. 2. Alignment and harmonization | Всемирный банк должен представить доклад о прогрессе в разработке внутренней политики, обзоров и страновых руководящих указаний и оказании помощи к сессии Программного координационного совета в июне 2006 года. |
| The present document provides the UNDP response and implementation of recommendations made by the UNAIDS Programme Coordinating Board (PCB) during its sixteenth and seventeenth meetings - following up on the report presented to the Executive Board during its September 2004 session. | В настоящем документе отражены меры, принятые ПРООН по выполнению рекомендаций Программного координационного совета ЮНЭЙДС (ПКС), вынесенных на его шестнадцатом и семнадцатом совещаниях, - приводимые данные дополняют доклад, представленный Исполнительному совету на его сессии в сентябре 2004 года. |
| (b) The UNAIDS Secretariat to report on progress to the June 2006 PCB. | Ь) Секретариат ЮНЭЙДС должен представить доклад о ходе выполнения рекомендаций к июню 2006 года, когда должно состояться совещание Программного координационного совета. |
| (a) UNAIDS to agree on the broadening of Programme Acceleration Funds at the June 2005 PCB; | а) ЮНЭЙДС должна принять решение о расширении деятельности фондов ускорения осуществления программ на совещании Программного координационного совета, которое состоится в июне 2005 года; |
| The UNAIDS PCB endorsed the task team recommendations. | Программный координационный совет ЮНЭЙДС одобрил рекомендации целевой группы. |
| After presentation of the requested gender assessments and draft policy guidance to address gender issues in June 2007, the PCB stated at its 20th meeting that it: | После представления результатов гендерных оценок и проекта руководящих указаний по гендерным вопросам в июне 2007 года на своем 20м заседании Программный координационный совет заявил, что он: |
| At its 22nd meeting, the PCB endorsed the development of the next UBW, based on a review and extension of the UNAIDS 2007-2010 Strategic Framework to 2011, and confirmed a four-year planning framework and a two-year budget cycle for the UBW. | На своем 22м заседании Программный координационный совет одобрил разработку следующего единого бюджета и плана работы на основе обзора и продления стратегических рамок ЮНЭЙДС на 2007 - 2010 годы до 2011 года и подтвердил четырехгодичные рамки планирования и двухгодичный бюджетный цикл единого бюджета и плана работы. |
| The Programme Coordinating Board takes note of the report by the PCB non-governmental representatives. | Программный координационный совет принимает к сведению доклад представителей неправительственных организаций в ПКС. |
| At the 23rd PCB meeting, the Board will consider the revised strategic framework to guide the development of UBW 2010-2011 and also the establishment of a PCB subcommittee on planning and performance monitoring. | На 23м заседании Программный координационный совет рассмотрит измененные стратегические рамки для регулирования разработки единого бюджета и плана работы на 2010 - 2011 годы, а также вопрос о создании подкомитета Программного координационного совета по планированию и контролю за осуществляемой деятельностью. |
| The Supreme Court adopted a decision on suspension of activity of the PCB for 6 months. | Верховный суд 2 августа 2007 года принял решение о приостановлении деятельности ПКБ сроком на шесть месяцев. |
| Preliminary hearing of the suit of winding up the Party of Communist Belarusian (PCB) is to be held on 30 January in the Supreme Court of Belarus, Interfax learnt from the court. | Верховный суд Беларуси проведет предварительные слушания по иску о ликвидации Партии коммунистов Белорусской (ПКБ) 30-го января, сообщили "Интерфаксу" в суде. |
| It was also said that the subjects, having signed the agreement, including the PCB, have already put forward candidates for parliamentary election, the Ministry of Justice said. | Сообщалось также, что субъекты, подписавшие соглашение, в том числе ПКБ, уже выдвинули своих претендентов в кандидаты на парламентские выборы , - заявили в Минюсте. |
| The PCB was prohibited to conduct any operation except for those aiming at elimination of violence, caused the suspension of activity of the party. | В этот период ПКБ запрещалось осуществлять любую деятельность, за исключением той, которая направлена на устранение нарушений, послуживших основанием для приостановления деятельности партии. |
| Syargei Kalyakin, first secretary of the Central Committee of the PCB, said in his turn that he regarded the procedure of liquidation of the party as unlawful. | Со своей стороны первый секретарь Центрального комитета ПКБ Сергей Калякин заявил, что считает противозаконным начало процедуры ликвидации партии. |
| The delegations noted their appreciation of the PCB as the coordinating body of the UNAIDS family and an important forum for providing policy direction. | Делегации выразили признательность Программному координационному совету в качестве координирующего органа ЮНЭЙДС и важного форума для обеспечения программного руководства. |
| 5.7 endorses the process proposed by UNAIDS for the development of the strategy and requests UNAIDS to submit the strategy to the PCB at its meeting in June 2005. | 5.7 одобряет предложенный ЮНЭЙДС процесс разработки этой стратегии и просит ЮНЭЙДС представить эту стратегию Программному координационному совету на его совещании в июне 2005 года. |
| The chair of the search committee will participate as an observer in the CCO interview and nomination process, and report back to the PCB at its 23rd meeting on the process followed. | Председатель поискового комитета будет участвовать в собеседованиях Комитета организаций-соучредителей и в процессе выдвижения в качестве наблюдателя и представит доклад о процессе Программному координационному совету на его 23м заседании. |
| 9.3 requests an update at the 17th PCB on progress in promoting and implementing the "Three Ones" principles. | 9.3 просит представить Программному координационному совету на его семнадцатом совещании обновленную информацию о прогрессе, достигнутом в деле распространения и осуществления «трех принципов». |
| Delegations asked that an annex in standard format be attached to the Coordinating Committee report to the Programme Coordinating Board (PCB) for each co-sponsor, showing how they contribute to UNAIDS results. | Делегации просили включить в доклад Координационного комитета Программному координационному совету (ПКС) приложение стандартного формата по каждому соучредителю ЮНЭЙДС, в котором показывалось бы, какой они вносят вклад в достижение результатов деятельности этой организации. |
| The amendment of the PCB in 2011 also reviewed the definition of trafficking making it comparatively more inclusive. | Поправка, внесенная в 2011 году в УКБ, также касается определения торговли людьми, делая его сравнительно более всеобъемлющим. |
| PCB and CCPC have explicit provisions for child-friendly procedures on cases involving children that require protection of privacy and adult accompaniment during trials. | В УКБ и ЗУДЗ четко сказано об учете интересов ребенка, когда речь идет о делах, касающихся детей, которые нуждаются в защите частной жизни и сопровождения взрослыми во время судебного разбирательства. |
| WAGO offers a comprehensive program of PCB terminal blocks for the connection of PCBs in your device environment. | WAGO предлагает всеобъемлющую программу клеммных колодок для печатных плат для подключения печатных плат в среде Вашего устройства. |
| For custom mounting onto base terminal blocks, as modular terminals or built-in device. Mounting feet and bases for rail-mounting of PCB are also available. | Для самостоятельной укомплектации на блоках базисных клемм проходных клемм, встраиваемых приборов, монтажных цоколей и опор для монтажа шин печатных плат. |
| ALFA offers the most complete and cost-effective PCB assembly facilities in the Electronic Manufacturing Services (EMS) industry, providing the full product life cycle from design and engineering to high volume production including assembly, testing and selective conformal coating services. | АЛЬФА (ALFA, Рига) предлагает полный цикл создания печатных плат (включая проектирование и разработку, подготовку к производству, сборку печатных плат любой сложности, нанесение лака и тестирование) в любом объеме: от прототипов до серийного производства. |
| Synthesis from PCB terminals and plug-in connectors with CAGE CLAMP connection. For the safe integration of PCB modules in the system wiring. | Комбинация клемм для печатных плат с модульными штекерами с зажимами системы CAGE CLAMP S. Для надежной интеграции конструкций печатных плат в системное подключение. |
| The National Satellite Technology Centre is building specialized factories and laboratories for the manufacture of microwave circuits, PCB panels, an optics laboratory and UV-LED. | В настоящее время Национальный центр спутниковых технологий строит специальные заводы и лаборатории для производства СВЧ-схем, печатных плат, оптических и УФ-светодиодных элементов. |
| Projects on POPs elimination, PCB management, and medical waste are among the Bank's current portfolio of work. | Проекты по устранению СОЗ, управлению РСВ и медицинским отходам осуществляются в текущей деятельности банка. |
| Mr. S. Kakareka (Belarus) presented his country's contribution in kind to EMEP for 2004 involving outlines of HCB and PCB chapters for the EMEP/CORINAIR Atmospheric Emission Inventory Guidebook. | Г-н С. Какарека (Беларусь) представил взнос натурой его страны в ЕМЕП за 2004 год в виде проектов глав НСВ и РСВ Справочного руководства ЕМЕП/КОРИНЭЙР по кадастрам атмосферных выбросов. |
| The PCB recommendations cut across a broad array of issues. | Рекомендации КС охватывают самый широкий спектр проблем. |
| As a co-sponsor of UNAIDS, UNFPA is deeply committed to systematic follow-up to the PCB recommendations. | Будучи одним из соучредителей ЮНЭЙДС, ЮНФПА глубоко привержен осуществлению последующих мер по выполнению рекомендаций КС. |
| The PCB requested that UNAIDS "intensify its support to countries in scaling up their national programmes," including support for affordable commodities. | КС просил ЮНЭЙДС «активизировать ее поддержку странам в целях расширения масштабов их национальных программ», включая поддержку в целях обеспечения населения доступными по ценам средствами. |
| Further requests UNDP and UNFPA to make the PCB recommendations available to the Executive Board as an annex to their reports under this agenda item, regularly scheduled during the September meeting of the Executive Board. | З. просит далее ПРООН и ЮНФПА представить Исполнительному совету рекомендации КС в виде приложения к их докладам по данному пункту повестки дня, регулярно включаемому в работу сентябрьской сессии Исполнительного совета. |
| Among its recommendations, the PCB urges UNAIDS to continue to assist countries in accessing resources, including the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. | В контексте своих рекомендаций КС, в частности, настоятельно призывает ЮНЭЙДС и впредь оказывать странам помощь в плане получения ими доступа к ресурсам, в том числе к ресурсам Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией. |