Implementing the Basel Convention mechanisms for transboundary shipment of PCB wastes | Выполнение механизмов Базельской Конвенции для трансграничной перевозки ПХД отходов |
Year in which production of PCB was ended | Год, в котором было прекращено производство ПХД |
To date, toxic effects specific to non-dioxin-like PCB congeners have not been identified; however, endocrine disturbances and developmental toxicity are of major concern. | До настоящего времени конкретных результатов токсичного действия недиаксиноподобных ПХД не выявлено; однако большую озабоченность вызывают эндокринные расстройства и токсичное воздействие на развитие организма. |
Environmentally sound transportation of PCB waste | Экологически обоснованная транспортировка отходов ПХД |
A review of information on PCB releases is available in "PCB and PAH Releases from Incineration and Power Generation Processes", 2002). | Обзор информации по выбросам ПХД приведен в документе «Выбросы ПХД и ПАУ при высокотемпературном сжигании и процессах производства энергии», Агентство по окружающей среде, 2002 год. |
Progress reports on the evaluation were presented to the PCB in December 2008 and in June 2009. | Доклады о ходе проведения оценки были представлены ПКС в декабре 2008 года и в июне 2009 года. |
In December 2007, the PCB agreed on the content, structure and scope of the second 5-year evaluation of UNAIDS, covering the period 2002 to 2008. | В декабре 2007 года ПКС определил содержание, структуру и масштабы второй пятилетней оценки ЮНЭЙДС, охватывающей период с 2002 по 2008 год. |
The PCB called on Resident Coordinators to rapidly establish joint teams in their respective countries, in line with wider efforts on system-wide coherence at country level. | ПКС призвал координаторов-резидентов в срочном порядке создать совместные группы в их соответствующих странах в рамках более широких усилий по обеспечению общесистемной согласованности деятельности на страновом уровне. |
Over the coming months, a working group comprising the UNAIDS secretariat and selected co-sponsors (including UNDP, UNFPA, UNICEF and WFP) will develop a transition plan for the 2008-2009 unified budget and workplan for consideration by the PCB at the 19th meeting in December 2006. | В течение предстоящих месяцев рабочая группа в составе представителей секретариата и отдельных соучредителей ЮНЭЙДС (включая ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ и ВПП) разработает промежуточный план для единого бюджета и плана работы на 2008 - 2009 годы для рассмотрения ПКС на девятнадцатой сессии в декабре 2006 года. |
The thematic segment of the 24th PCB meeting in June 2009 focused on the theme of HIV and people on the move, drawing attention to the vulnerability of mobile populations to HIV, as well as to the impact of HIV on them. | Тематический сегмент 24 - го совещания ПКС в июне 2009 года был посвящен проблеме ВИЧ и перемещению людей с акцентом на опасности заражения ВИЧ перемещаемого населения, а также на воздействии, которое оказывает на него распространение ВИЧ-инфекции. |
More detailed indicative budgetary figures will be prepared for the first constitutive meeting of the PCB. | Для первого учредительного заседания КСП будут подготовлены более подробные ориентировочные бюджетные показатели. |
At present, the Programme Coordinating Board (PCB) allows for an NGO Delegation of 5 representatives and 5 alternates. | В настоящее время в Координационный совет программы (КСП) входит делегация НПО в составе 5 представителей и 5 дублеров. |
As specified in paragraph 16 of the annex to ECOSOC resolution 1994/24, the Programme Coordinating Board (PCB) shall serve as the governance structure for the joint programme. | Как указывается в пункте 16 приложения к резолюции 1994/24 ЭКОСОС, Координационный совет программы (КСП) будет служить в качестве руководящей структуры Объединенной программы. |
Their input on major decisions concerning the programme is essential, and their views may be sought on any matters brought by the joint programme director to the PCB. | Большое значение принадлежит их вкладу в выработку основных решений, касающихся программы, и их мнения могут испрашиваться по любым вопросам, доводимым директором Объединенной программы до сведения КСП. |
The contribution of PCB NGO Delegation, which also includes people living with HIV has been instrumental in the effective inclusion of community voices in the key global policy forum on AIDS. | Работа Делегации НПО при КСП, в которую также входят люди, живущие с ВИЧ, эффективно обеспечивает включение мнений общин в этот ключевой глобальный политический форум в области СПИДа. |
Here's a diagram of the PCB load of dolphins in Sarasota Bay. | Перед вами диаграмма уровня содержания ПХБ в дельфинах залива Сарасота. |
Here's a diagram of the PCB load of dolphins in Sarasota Bay. Adult males: a huge load. Juveniles: a huge load. | Перед вами диаграмма уровня содержания ПХБ в дельфинах залива Сарасота. Взрослые особи мужского пола - высокий уровень. |
PeCB was used in PCB containing equipment. | ПХБ использовались в оборудовании, содержащем ПХД. |
The phasing-out of PCB in many countries caused an intensive search for safe alternatives. Ugilec 141 and ugilec 121 or 21 were considered as potential PCB replacements for various applications. | В результате поэтапного вывода из оборота ПХБ во многих странах начались интенсивные поиски безопасных альтернативных решений. "Угилек 141" и "угилек 121 или 21" рассматривались в качестве замены в различных областях применения. |
Here's a diagram of the PCB load of dolphins in Sarasota Bay. | Перед вами диаграмма уровня содержания ПХБ в дельфинах залива Сарасота. |
Agenda item 7: Next PCB meeting | Пункт 7 повестки дня: следующее совещание Программного координационного совета |
Issues discussed at these recent PCB meetings that are of relevance to UNICEF included: | Вопросы, рассмотренные на этих последних заседаниях Программного координационного совета, имеющие отношение к ЮНИСЕФ, включали: |
The recommendations of the sixteenth and seventeenth meetings of the UNAIDS PCB cover a range of issues. | Рекомендации шестнадцатого и семнадцатого совещаний Программного координационного совета ЮНЭЙДС охватывают целый ряд вопросов. |
Delegations welcomed the opportunity to consider on a regular basis the UNFPA response to recommendations of the UNAIDS Programme Coordinating Board (PCB) and noted that it would contribute to a more harmonized and coherent United Nations system response to the HIV/AIDS epidemic. | Делегации приветствовали возможность на регулярной основе рассматривать меры, принимаемые ЮНФПА в ответ на рекомендации Программного координационного совета (ПКС) ЮНЭЙДС, и отметили, что это будет способствовать осуществлению системой Организации Объединенных Наций более согласованных и последовательных мероприятий в связи с эпидемией ВИЧ/СПИДа. |
(b) The UNAIDS Secretariat to report on progress to the June 2006 PCB. | Ь) Секретариат ЮНЭЙДС должен представить доклад о ходе выполнения рекомендаций к июню 2006 года, когда должно состояться совещание Программного координационного совета. |
At its 22nd meeting, the PCB agreed to create a search committee to oversee the process of nomination of the new Executive Director for UNAIDS. | На своем 22м заседании Программный координационный совет согласился создать поисковый комитет для наблюдения за процессом выдвижения кандидатуры нового Директора-исполнителя ЮНЭЙДС. |
After presentation of the requested gender assessments and draft policy guidance to address gender issues in June 2007, the PCB stated at its 20th meeting that it: | После представления результатов гендерных оценок и проекта руководящих указаний по гендерным вопросам в июне 2007 года на своем 20м заседании Программный координационный совет заявил, что он: |
In June 2009, the 24th PCB will consider approval of the UBW 2010-2011. | В июне 2009 года на 24м заседании Программный координационный совет рассмотрит вопрос об утверждении единого бюджета и плана работы на 2010 - 2011 годы. |
At the 22nd PCB, the Board agreed that the Co-sponsors should have a liaison official who would work with, but not be a member of, the Oversight Committee. | На 22м заседании Программный координационный совет согласился, что соучредители должны иметь сотрудника по связи, который будет работать с Комитетом по надзору, но не будет являться его членом. |
At the 23rd PCB meeting, the Board will consider the revised strategic framework to guide the development of UBW 2010-2011 and also the establishment of a PCB subcommittee on planning and performance monitoring. | На 23м заседании Программный координационный совет рассмотрит измененные стратегические рамки для регулирования разработки единого бюджета и плана работы на 2010 - 2011 годы, а также вопрос о создании подкомитета Программного координационного совета по планированию и контролю за осуществляемой деятельностью. |
"Preliminary hearing of the case of PCB's winding up is to be held on 30 January," the source said to the agency. | "Предварительные слушания по делу о ликвидации ПКБ пройдут 30 января", - заявил собеседник агентства. |
Preliminary hearing of the suit of winding up the Party of Communist Belarusian (PCB) is to be held on 30 January in the Supreme Court of Belarus, Interfax learnt from the court. | Верховный суд Беларуси проведет предварительные слушания по иску о ликвидации Партии коммунистов Белорусской (ПКБ) 30-го января, сообщили "Интерфаксу" в суде. |
It was also said that the subjects, having signed the agreement, including the PCB, have already put forward candidates for parliamentary election, the Ministry of Justice said. | Сообщалось также, что субъекты, подписавшие соглашение, в том числе ПКБ, уже выдвинули своих претендентов в кандидаты на парламентские выборы , - заявили в Минюсте. |
The PCB was prohibited to conduct any operation except for those aiming at elimination of violence, caused the suspension of activity of the party. | В этот период ПКБ запрещалось осуществлять любую деятельность, за исключением той, которая направлена на устранение нарушений, послуживших основанием для приостановления деятельности партии. |
Syargei Kalyakin, first secretary of the Central Committee of the PCB, said in his turn that he regarded the procedure of liquidation of the party as unlawful. | Со своей стороны первый секретарь Центрального комитета ПКБ Сергей Калякин заявил, что считает противозаконным начало процедуры ликвидации партии. |
The delegations noted their appreciation of the PCB as the coordinating body of the UNAIDS family and an important forum for providing policy direction. | Делегации выразили признательность Программному координационному совету в качестве координирующего органа ЮНЭЙДС и важного форума для обеспечения программного руководства. |
5.7 endorses the process proposed by UNAIDS for the development of the strategy and requests UNAIDS to submit the strategy to the PCB at its meeting in June 2005. | 5.7 одобряет предложенный ЮНЭЙДС процесс разработки этой стратегии и просит ЮНЭЙДС представить эту стратегию Программному координационному совету на его совещании в июне 2005 года. |
The chair of the search committee will participate as an observer in the CCO interview and nomination process, and report back to the PCB at its 23rd meeting on the process followed. | Председатель поискового комитета будет участвовать в собеседованиях Комитета организаций-соучредителей и в процессе выдвижения в качестве наблюдателя и представит доклад о процессе Программному координационному совету на его 23м заседании. |
9.3 requests an update at the 17th PCB on progress in promoting and implementing the "Three Ones" principles. | 9.3 просит представить Программному координационному совету на его семнадцатом совещании обновленную информацию о прогрессе, достигнутом в деле распространения и осуществления «трех принципов». |
Delegations asked that an annex in standard format be attached to the Coordinating Committee report to the Programme Coordinating Board (PCB) for each co-sponsor, showing how they contribute to UNAIDS results. | Делегации просили включить в доклад Координационного комитета Программному координационному совету (ПКС) приложение стандартного формата по каждому соучредителю ЮНЭЙДС, в котором показывалось бы, какой они вносят вклад в достижение результатов деятельности этой организации. |
The amendment of the PCB in 2011 also reviewed the definition of trafficking making it comparatively more inclusive. | Поправка, внесенная в 2011 году в УКБ, также касается определения торговли людьми, делая его сравнительно более всеобъемлющим. |
PCB and CCPC have explicit provisions for child-friendly procedures on cases involving children that require protection of privacy and adult accompaniment during trials. | В УКБ и ЗУДЗ четко сказано об учете интересов ребенка, когда речь идет о делах, касающихся детей, которые нуждаются в защите частной жизни и сопровождения взрослыми во время судебного разбирательства. |
For custom mounting onto base terminal blocks, as modular terminals or built-in device. Mounting feet and bases for rail-mounting of PCB are also available. | Для самостоятельной укомплектации на блоках базисных клемм проходных клемм, встраиваемых приборов, монтажных цоколей и опор для монтажа шин печатных плат. |
ALFA offers the most complete and cost-effective PCB assembly facilities in the Electronic Manufacturing Services (EMS) industry, providing the full product life cycle from design and engineering to high volume production including assembly, testing and selective conformal coating services. | АЛЬФА (ALFA, Рига) предлагает полный цикл создания печатных плат (включая проектирование и разработку, подготовку к производству, сборку печатных плат любой сложности, нанесение лака и тестирование) в любом объеме: от прототипов до серийного производства. |
Terminal blocks for PCBs, combination PCB terminal blocks. | Клеммные блоки для печатных плат и их комби-вариант. |
The National Satellite Technology Centre is building specialized factories and laboratories for the manufacture of microwave circuits, PCB panels, an optics laboratory and UV-LED. | В настоящее время Национальный центр спутниковых технологий строит специальные заводы и лаборатории для производства СВЧ-схем, печатных плат, оптических и УФ-светодиодных элементов. |
Every electronic device needs Printed Circuit Board. We represent one of the biggest PCB manufacturer in South East Asia, and can offer you the lowest prices and the highest quality. | АО "АЛЬФА" представляет в Латвии продукцию одного из крупнейшеих Юго-Восточных производителей печатных плат и поэтому мы можем предложить вам печатные платы по довольно низким ценам при высочайшем качестве. |
Projects on POPs elimination, PCB management, and medical waste are among the Bank's current portfolio of work. | Проекты по устранению СОЗ, управлению РСВ и медицинским отходам осуществляются в текущей деятельности банка. |
Mr. S. Kakareka (Belarus) presented his country's contribution in kind to EMEP for 2004 involving outlines of HCB and PCB chapters for the EMEP/CORINAIR Atmospheric Emission Inventory Guidebook. | Г-н С. Какарека (Беларусь) представил взнос натурой его страны в ЕМЕП за 2004 год в виде проектов глав НСВ и РСВ Справочного руководства ЕМЕП/КОРИНЭЙР по кадастрам атмосферных выбросов. |
The PCB recommendations cut across a broad array of issues. | Рекомендации КС охватывают самый широкий спектр проблем. |
As a co-sponsor of UNAIDS, UNFPA is deeply committed to systematic follow-up to the PCB recommendations. | Будучи одним из соучредителей ЮНЭЙДС, ЮНФПА глубоко привержен осуществлению последующих мер по выполнению рекомендаций КС. |
UNFPA welcomed the PCB recommendations endorsed in December 2002 and those from the June 2003 meeting, including recommendations dealing with an increased focus on country-level action, increased access to affordable commodities and the feminization of the epidemic. | ЮНФПА приветствовал рекомендации КС, одобренные в декабре 2002 года, а также рекомендации, вынесенные в ходе совещания в июне 2003 года, включая рекомендации об уделении большего внимания деятельности на страновом уровне, расширению доступа к приемлемым по цене товарам и феминизации эпидемии. |
The PCB welcomed the plans of UNAIDS to "mount a major effort to increase women's access to HIV prevention and care services..."Addressing the feminization of HIV/AIDS requires action on several fronts. | КС приветствовал планы ЮНЭЙДС «предпринять активные усилия с целью расширить доступ женщин к средствам профилактики ВИЧ и соответствующим услугам...». |
Among its recommendations, the PCB urges UNAIDS to continue to assist countries in accessing resources, including the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. | В контексте своих рекомендаций КС, в частности, настоятельно призывает ЮНЭЙДС и впредь оказывать странам помощь в плане получения ими доступа к ресурсам, в том числе к ресурсам Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией. |