| The objectives of the project are to enhance the capacity to manage and dispose of PCB oils, PCB containing equipment, other PCB waste and PCB contaminated soils in a sustainable manner. | Цель проекта заключается в укреплении потенциала для устойчивого регулирования и удаления масел, содержащих ПХД, содержащего их оборудования, других отходов ПХД и почв, зараженных ими. |
| Some field test instruments, such as PCB test kits, are accepted by some countries as reliable in determining whether a waste contains PCBs over the regulatory limit. | Некоторые страны считают, что некоторые инструменты для полевых испытаний, например аналитические наборы для ПХД, позволяют точно определить, не превышает ли содержание ПХД в отходах допустимый предельный уровень. |
| The UNEP document "PCB Transformers and Capacitors - from Management to Reclassification and Disposal" provides useful guidance on many elements of the management of PCB equipment and alternative fluids. | Документ ЮНЕП «ПХД трансформаторы и конденсаторы: от эксплуатации и регламентирования до реклассификации и удаления, ЮНЕП, Женева, 2002 год приводит полезные рекомендации по многим аспектам управления в области ПХД и альтернативным жидкостям. |
| Gather background information on PCB use in the country, including any measures taken to identify stocks, equipment, production sites, contaminated sites and disposal routes, as well as any data on environmental contamination and monitoring. | Собрать основную информацию о применении ПХД в стране, включая любые принимаемые меры по выявлению запасов, оборудования, участков производства, загрязненных участков и путей удаления. |
| Kazakhstan: Design and Execution of a Comprehensive PCB Management Plan (UNDP); total $14.4m, GEF $3.8m | Разработка и исполнение Комплексного плана регулирования ПХД (ЮНИДО); общая сумма - 14,4 млн. долл. США, ФГОС - 3,8 млн. долл. США |
| The 27th PCB meeting discussed AIDS, security and humanitarian responses. | На двадцать седьмом совещании ПКС обсуждались меры реагирования по борьбе со СПИДом, обеспечению безопасности и предоставлению гуманитарной помощи. |
| Taking this evolving context into account, in June 2007 the PCB requested UNAIDS to work with the Global Fund to revise their memorandum of understanding so as to update areas and modalities of cooperation. | С учетом этих изменений в июне 2007 года ПКС обратился к ЮНЭЙДС с просьбой совместно с Глобальным фондом внести изменения в меморандум о взаимопонимании в части, касающейся направлений и форм сотрудничества. |
| The new UBW, which was presented to the PCB in June 2009, focuses on strategic efforts by prioritizing the outcomes identified in the UNAIDS outcome framework, to optimize investments and results. | В новом ЕБПР, который был представлен ПКС в июне 2009 года, в результате определения приоритетности целевых показателей, намеченных в рамочном документе с описанием целей работы ЮНЭЙДС, в целях оптимизации инвестиций и результатов работы, основное внимание уделяется стратегическим мероприятиям. |
| That evaluation, which is under way, will focus on assessing the efficacy, effectiveness and outcomes of UNAIDS - including the UNAIDS secretariat and co-sponsors and the PCB - at the global, regional and country levels. | Главным объектом этой оценки, которая еще не завершилась, будут эффективность, результативность и итоги работы ЮНЭЙДС, включая секретариат ЮНЭЙДС и ее спонсоров и ПКС, на общемировом, региональном и страновом уровнях. |
| Underscoring the importance of a continued strategic investment approach to addressing gender together with HIV, the PCB requested UNAIDS to ensure that future guidance and documentation related to strategic investment in the HIV response include gender as an integrated, cross-cutting issue. | Подчеркивая важное значение стратегического подхода к обеспечению непрерывного инвестирования для решения гендерных вопросов в контексте борьбы с ВИЧ, ПКС поручил ЮНЭЙДС обеспечить включение гендерной проблематики в будущие руководящие указания и документы, касающиеся стратегического инвестирования мер борьбы с ВИЧ, в качестве комплексного сквозного вопроса. |
| More detailed indicative budgetary figures will be prepared for the first constitutive meeting of the PCB. | Для первого учредительного заседания КСП будут подготовлены более подробные ориентировочные бюджетные показатели. |
| In the existing institutional framework, the decisions of the PCB are not automatically binding on the Co-sponsors. | В рамках существующей институциональной структуры решения КСП не имеют автоматической обязательной силы для коспонсоров. |
| Neither the UNAIDS secretariat nor the Programme Coordinating Board (PCB) has any controlling organizational authority over the Co-sponsors. | Ни секретариат ЮНЭЙДС, ни Координационный совет Программы (КСП) не имеют никаких контрольных организационных полномочий в отношении коспонсоров. |
| Also under review are the PCB's meeting schedule, its rules or procedure, and the terms of appointment of its members. | Также в настоящее время проходит обсуждение графика заседаний КСП, его правил процедуры и сроков назначения его членов. |
| For instance, the Global Fund to fight AIDS, Tuberculosis and Malaria (GFATM), maintains some form of relationship with the PCB. | Например, Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией (ГФСТМ) поддерживает определенные взаимоотношения с КСП. |
| Now, a dolphin, mother dolphin, any dolphin - there's only one way that a PCB can get out of a dolphin. | Итак, дельфин, мама дельфин, да любой дельфин - есть только один способ, каким ПХБ могут выйти из дельфина. |
| releases from PCB containing equipment were already covered by the measures taken for PCBs. | З. выбросы от содержащего ПХБ оборудования уже охватываются мерами, принятыми в отношении ПХБ. |
| Inventory of World-wide PCB Destruction Capacity, Second Issue | Инвентаризация ПХБ разрушающего действия, втрое издание |
| Now, a dolphin, mother dolphin, any dolphin - there's only one way that a PCB can get out of a dolphin. | Итак, дельфин, мама дельфин, да любой дельфин - есть только один способ, каким ПХБ могут выйти из дельфина. |
| Here's a diagram of the PCB load of dolphins in Sarasota Bay. | Перед вами диаграмма уровня содержания ПХБ в дельфинах залива Сарасота. |
| The recommendations of the sixteenth and seventeenth meetings of the UNAIDS PCB cover a range of issues. | Рекомендации шестнадцатого и семнадцатого совещаний Программного координационного совета ЮНЭЙДС охватывают целый ряд вопросов. |
| Joint report on follow-up to recommendations of the PCB meeting FIELD VISITS | Совместный доклад о дальнейших мерах в связи с рекомендациями заседания Программного координационного совета |
| The present report, prepared jointly by UNDP and UNFPA, provides an update on the decisions and recommendations of the 31st Programme Coordinating Board (PCB) meeting, held in December 2012. | З. В настоящем докладе, совместно подготовленном ПРООН и ЮНФПА, содержится обновленная информация о решениях и рекомендациях 31-го совещания Программного координационного совета (ПКС), состоявшегося в декабре 2012 года. |
| Delegations welcomed the opportunity to consider on a regular basis the UNFPA response to recommendations of the UNAIDS Programme Coordinating Board (PCB) and noted that it would contribute to a more harmonized and coherent United Nations system response to the HIV/AIDS epidemic. | Делегации приветствовали возможность на регулярной основе рассматривать меры, принимаемые ЮНФПА в ответ на рекомендации Программного координационного совета (ПКС) ЮНЭЙДС, и отметили, что это будет способствовать осуществлению системой Организации Объединенных Наций более согласованных и последовательных мероприятий в связи с эпидемией ВИЧ/СПИДа. |
| The present report provides a summary of the contribution of UNICEF to progress made on the recommendations of the sixteenth and seventeenth meetings* of the Programme Coordinating Board (PCB) of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS). | В настоящем докладе содержится краткая информация о вкладе ЮНИСЕФ в выполнение рекомендаций шестнадцатого и семнадцатого заседаний Программного координационного совета (ПКС) Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС). |
| The UNAIDS PCB endorsed the task team recommendations. | Программный координационный совет ЮНЭЙДС одобрил рекомендации целевой группы. |
| At its 22nd meeting, the PCB agreed to create a search committee to oversee the process of nomination of the new Executive Director for UNAIDS. | На своем 22м заседании Программный координационный совет согласился создать поисковый комитет для наблюдения за процессом выдвижения кандидатуры нового Директора-исполнителя ЮНЭЙДС. |
| After presentation of the requested gender assessments and draft policy guidance to address gender issues in June 2007, the PCB stated at its 20th meeting that it: | После представления результатов гендерных оценок и проекта руководящих указаний по гендерным вопросам в июне 2007 года на своем 20м заседании Программный координационный совет заявил, что он: |
| At the 22nd PCB, the Board agreed that the Co-sponsors should have a liaison official who would work with, but not be a member of, the Oversight Committee. | На 22м заседании Программный координационный совет согласился, что соучредители должны иметь сотрудника по связи, который будет работать с Комитетом по надзору, но не будет являться его членом. |
| In December 2007, the 22nd PCB agreed to conduct the Second Independent Evaluation of UNAIDS to assess the efficacy, effectiveness and outcomes of UNAIDS (including UNAIDS Secretariat, the PCB and Co-sponsors) at the global, regional and country levels. | В декабре 2007 года на 22м заседании Программный координационный совет согласился провести вторую независимую оценку ЮНЭЙДС для анализа эффективности, действенности и результативности ЮНЭЙДС (включая секретариат ЮНЭЙДС, Программный координационный совет и соучредителей) на глобальном, региональном и страновом уровнях. |
| "Preliminary hearing of the case of PCB's winding up is to be held on 30 January," the source said to the agency. | "Предварительные слушания по делу о ликвидации ПКБ пройдут 30 января", - заявил собеседник агентства. |
| Preliminary hearing of the suit of winding up the Party of Communist Belarusian (PCB) is to be held on 30 January in the Supreme Court of Belarus, Interfax learnt from the court. | Верховный суд Беларуси проведет предварительные слушания по иску о ликвидации Партии коммунистов Белорусской (ПКБ) 30-го января, сообщили "Интерфаксу" в суде. |
| It was also said that the subjects, having signed the agreement, including the PCB, have already put forward candidates for parliamentary election, the Ministry of Justice said. | Сообщалось также, что субъекты, подписавшие соглашение, в том числе ПКБ, уже выдвинули своих претендентов в кандидаты на парламентские выборы , - заявили в Минюсте. |
| The PCB was prohibited to conduct any operation except for those aiming at elimination of violence, caused the suspension of activity of the party. | В этот период ПКБ запрещалось осуществлять любую деятельность, за исключением той, которая направлена на устранение нарушений, послуживших основанием для приостановления деятельности партии. |
| Syargei Kalyakin, first secretary of the Central Committee of the PCB, said in his turn that he regarded the procedure of liquidation of the party as unlawful. | Со своей стороны первый секретарь Центрального комитета ПКБ Сергей Калякин заявил, что считает противозаконным начало процедуры ликвидации партии. |
| The delegations noted their appreciation of the PCB as the coordinating body of the UNAIDS family and an important forum for providing policy direction. | Делегации выразили признательность Программному координационному совету в качестве координирующего органа ЮНЭЙДС и важного форума для обеспечения программного руководства. |
| 5.7 endorses the process proposed by UNAIDS for the development of the strategy and requests UNAIDS to submit the strategy to the PCB at its meeting in June 2005. | 5.7 одобряет предложенный ЮНЭЙДС процесс разработки этой стратегии и просит ЮНЭЙДС представить эту стратегию Программному координационному совету на его совещании в июне 2005 года. |
| The chair of the search committee will participate as an observer in the CCO interview and nomination process, and report back to the PCB at its 23rd meeting on the process followed. | Председатель поискового комитета будет участвовать в собеседованиях Комитета организаций-соучредителей и в процессе выдвижения в качестве наблюдателя и представит доклад о процессе Программному координационному совету на его 23м заседании. |
| 9.3 requests an update at the 17th PCB on progress in promoting and implementing the "Three Ones" principles. | 9.3 просит представить Программному координационному совету на его семнадцатом совещании обновленную информацию о прогрессе, достигнутом в деле распространения и осуществления «трех принципов». |
| Delegations asked that an annex in standard format be attached to the Coordinating Committee report to the Programme Coordinating Board (PCB) for each co-sponsor, showing how they contribute to UNAIDS results. | Делегации просили включить в доклад Координационного комитета Программному координационному совету (ПКС) приложение стандартного формата по каждому соучредителю ЮНЭЙДС, в котором показывалось бы, какой они вносят вклад в достижение результатов деятельности этой организации. |
| The amendment of the PCB in 2011 also reviewed the definition of trafficking making it comparatively more inclusive. | Поправка, внесенная в 2011 году в УКБ, также касается определения торговли людьми, делая его сравнительно более всеобъемлющим. |
| PCB and CCPC have explicit provisions for child-friendly procedures on cases involving children that require protection of privacy and adult accompaniment during trials. | В УКБ и ЗУДЗ четко сказано об учете интересов ребенка, когда речь идет о делах, касающихся детей, которые нуждаются в защите частной жизни и сопровождения взрослыми во время судебного разбирательства. |
| WAGO offers a comprehensive program of PCB terminal blocks for the connection of PCBs in your device environment. | WAGO предлагает всеобъемлющую программу клеммных колодок для печатных плат для подключения печатных плат в среде Вашего устройства. |
| For custom mounting onto base terminal blocks, as modular terminals or built-in device. Mounting feet and bases for rail-mounting of PCB are also available. | Для самостоятельной укомплектации на блоках базисных клемм проходных клемм, встраиваемых приборов, монтажных цоколей и опор для монтажа шин печатных плат. |
| ALFA offers the most complete and cost-effective PCB assembly facilities in the Electronic Manufacturing Services (EMS) industry, providing the full product life cycle from design and engineering to high volume production including assembly, testing and selective conformal coating services. | АЛЬФА (ALFA, Рига) предлагает полный цикл создания печатных плат (включая проектирование и разработку, подготовку к производству, сборку печатных плат любой сложности, нанесение лака и тестирование) в любом объеме: от прототипов до серийного производства. |
| The National Satellite Technology Centre is building specialized factories and laboratories for the manufacture of microwave circuits, PCB panels, an optics laboratory and UV-LED. | В настоящее время Национальный центр спутниковых технологий строит специальные заводы и лаборатории для производства СВЧ-схем, печатных плат, оптических и УФ-светодиодных элементов. |
| Every electronic device needs Printed Circuit Board. We represent one of the biggest PCB manufacturer in South East Asia, and can offer you the lowest prices and the highest quality. | АО "АЛЬФА" представляет в Латвии продукцию одного из крупнейшеих Юго-Восточных производителей печатных плат и поэтому мы можем предложить вам печатные платы по довольно низким ценам при высочайшем качестве. |
| Projects on POPs elimination, PCB management, and medical waste are among the Bank's current portfolio of work. | Проекты по устранению СОЗ, управлению РСВ и медицинским отходам осуществляются в текущей деятельности банка. |
| Mr. S. Kakareka (Belarus) presented his country's contribution in kind to EMEP for 2004 involving outlines of HCB and PCB chapters for the EMEP/CORINAIR Atmospheric Emission Inventory Guidebook. | Г-н С. Какарека (Беларусь) представил взнос натурой его страны в ЕМЕП за 2004 год в виде проектов глав НСВ и РСВ Справочного руководства ЕМЕП/КОРИНЭЙР по кадастрам атмосферных выбросов. |
| The PCB recommendations cut across a broad array of issues. | Рекомендации КС охватывают самый широкий спектр проблем. |
| As a co-sponsor of UNAIDS, UNFPA is deeply committed to systematic follow-up to the PCB recommendations. | Будучи одним из соучредителей ЮНЭЙДС, ЮНФПА глубоко привержен осуществлению последующих мер по выполнению рекомендаций КС. |
| Further requests UNDP and UNFPA to make the PCB recommendations available to the Executive Board as an annex to their reports under this agenda item, regularly scheduled during the September meeting of the Executive Board. | З. просит далее ПРООН и ЮНФПА представить Исполнительному совету рекомендации КС в виде приложения к их докладам по данному пункту повестки дня, регулярно включаемому в работу сентябрьской сессии Исполнительного совета. |
| UNFPA welcomed the PCB recommendations endorsed in December 2002 and those from the June 2003 meeting, including recommendations dealing with an increased focus on country-level action, increased access to affordable commodities and the feminization of the epidemic. | ЮНФПА приветствовал рекомендации КС, одобренные в декабре 2002 года, а также рекомендации, вынесенные в ходе совещания в июне 2003 года, включая рекомендации об уделении большего внимания деятельности на страновом уровне, расширению доступа к приемлемым по цене товарам и феминизации эпидемии. |
| The PCB welcomed the plans of UNAIDS to "mount a major effort to increase women's access to HIV prevention and care services..."Addressing the feminization of HIV/AIDS requires action on several fronts. | КС приветствовал планы ЮНЭЙДС «предпринять активные усилия с целью расширить доступ женщин к средствам профилактики ВИЧ и соответствующим услугам...». |