| Measures for PCB disposal and handling of waste PCBs should be linked to strategies on stockpiles and wastes. | Меры по удалению ПХД и обращению с отходами ПХД должны быть увязаны со стратегией по запасам и отходам. |
| (a) Preparation of national inventories, and national plans for the environmentally sound management of PCB and PCB-containing equipment in central America and Panama, coordinated by the Basel Convention regional centre in El Salvador; | а) подготовка национальных реестров и национальных планов для экологически рационального регулирования ПХД и оборудования, содержащего ПХД, в Центральной Америке и Панаме, координируемая Региональным центром Базельской конвенции в Сальвадоре; |
| Including through the establishment of a regional centre for the treatment of 2,580 tons PCB contaminated equipment. | Эта задача будет решаться также и за счет создания регионального центра для обработки 2580 т оборудования, загрязненного ПХД. |
| PCB in clothing, packaging, wood and other multi-porous materials should be extracted by solvent. | Загрязненное ПХД электрооборудование нуждается в определенной предварительной обработке. |
| To review and summarize the production, use, import and export of the chemicals listed in Annex A and Annex B of the Convention (excluding PCB, which is covered by the PCB assessment module set out in annex 3). | Провести обзор и подвести итоги по производству, применению, импорту и экспорту химических веществ, перечисленных в Приложении А и Приложении В Конвенции (кроме ПХД, которые представлены в разделе Оценка ПХД). |
| UNAIDS 17th PCB meeting, 24-26 June 2005, Geneva, Switzerland. | Семнадцатое совещание ПКС ЮНЭЙДС, 24 - 26 июня 2005 года, Женева, Швейцария. |
| The PCB focus on effectiveness, efficiency and value for money will guide UNAIDS work in the next biennia. | В следующие двухгодичные периоды в своей деятельности ПКС будет руководствоваться стремлением к обеспечению рентабельности, результативности и эффективности затрат. |
| The PCB also requested UNAIDS to update its technical support and capacity development strategy, noting that technical support frequently focuses on problem-solving rather than longer-term capacity-building. | ПКС просил также ЮНЭЙДС обновить ее стратегию в области оказания технической поддержки и укрепления потенциала, отметив, что техническая поддержка нередко сосредоточена на решении проблем, а не на более долгосрочных мерах по укреплению потенциала. |
| Following its presentation, the PCB endorsed the outcome framework and the priority areas of the UBW, and approved the proposed distribution of resources among the 10 UNAIDS Co-sponsors, the secretariat, and inter-agency activities. | ПКС одобрил представленный ему рамочный документ с описанием целей работы и приоритетные направления ЕБПР и утвердил предложенное распределение ресурсов на деятельность 10 коспонсоров ЮНЭЙДС и его секретариата и межучрежденческую деятельность. |
| The final evaluation report will be presented to the Chair of the PCB in October 2009, and will be the central focus of discussion at the 25th meeting of the PCB in December 2009. | Окончательный доклад об оценке будет представлен Председателю ПКС в октябре 2009 года и станет основным предметом обсуждения на 25м совещании ПКС в декабре 2009 года. |
| The UNAIDS PCB NGO Delegation is the first civil society delegation formally represented on a UN governing board. | Делегация НПО в КСП ЮНЭЙДС является первой делегацией гражданского общества, формально представленной в руководящем совете ООН. |
| As specified in paragraph 16 of the annex to ECOSOC resolution 1994/24, the Programme Coordinating Board (PCB) shall serve as the governance structure for the joint programme. | Как указывается в пункте 16 приложения к резолюции 1994/24 ЭКОСОС, Координационный совет программы (КСП) будет служить в качестве руководящей структуры Объединенной программы. |
| Information on these activities, quantified in financial terms to the extent possible, will be presented to the PCB; however, a methodology to capture this information still needs to be developed. | Информация о них с указанием, по мере возможности, количественных финансовых данных будет представляться КСП; однако методологию сбора такой информации еще предстоит разработать. |
| At its ninth meeting, PCB endorsed a framework for action as the strategy of IPAA and the process for developing a coordinated strategy in the education sector to support and strengthen regional and national responses to HIV/AIDS. | На своем 9-м заседании КСП одобрил рамки мероприятий в качестве стратегии международного сотрудничества и процесс разработки согласованной стратегии в секторе образования для оказания поддержки и укрепления региональных и национальных ответных мер в целях борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
| This follows a competitive bidding process that was launched by the UNAIDS Secretariat after the 20th meeting of the PCB agreed on the establishment of a Communication Facility. | Это является результатом процесса рассмотрения конкурсных заявок, объявленного Секретариатом ЮНЭЙДС после того, как участники 20-го заседания КСП договорились об учреждении Механизма коммуникации. |
| proposed revisions to the PCB regulatory framework; | предлагаемые изменения в режим регулирования ПХБ; |
| Here's a diagram of the PCB load of dolphins in Sarasota Bay. Adult males: a huge load. Juveniles: a huge load. | Перед вами диаграмма уровня содержания ПХБ в дельфинах залива Сарасота. Взрослые особи мужского пола - высокий уровень. |
| And that's the difference between a PCB and, say, something natural like an omega-3, something we want out of the marine food chain. | В этом и заключается разница между ПХБ и, допустим, чем-то натуральным вроде кислот омега-З, которые мы получаем из морской пищевой цепочки. |
| Develop emission emission-monitoring requirements, methods and levels for dioxins, furans, HCB and PCB requirements, methods and levels for uncontrolled emission sources and/fugitive emissions such as residential combustion and open-burning processes. | Разработать требования в отношении мониторинга выбросов, а также методы и уровни определения диоксинов, фуранов, ГХБ и ПХБ в отношении источников неконтролируемых выбросов и выбросов в атмосферу загрязняющих веществ вне системы дымовых труб, таких как сжигание в жилищных районах и процессы открытого сжигания. |
| The phasing-out of PCB in many countries caused an intensive search for safe alternatives. Ugilec 141 and ugilec 121 or 21 were considered as potential PCB replacements for various applications. | В результате поэтапного вывода из оборота ПХБ во многих странах начались интенсивные поиски безопасных альтернативных решений. "Угилек 141" и "угилек 121 или 21" рассматривались в качестве замены в различных областях применения. |
| The World Bank to report progress on internal policies, reviews, and country guidance and assistance to the June 2006 PCB. 2. Alignment and harmonization | Всемирный банк должен представить доклад о прогрессе в разработке внутренней политики, обзоров и страновых руководящих указаний и оказании помощи к сессии Программного координационного совета в июне 2006 года. |
| The recommendations of the sixteenth and seventeenth meetings of the UNAIDS PCB cover a range of issues. | Рекомендации шестнадцатого и семнадцатого совещаний Программного координационного совета ЮНЭЙДС охватывают целый ряд вопросов. |
| Delegations welcomed the opportunity to consider on a regular basis the UNFPA response to recommendations of the UNAIDS Programme Coordinating Board (PCB) and noted that it would contribute to a more harmonized and coherent United Nations system response to the HIV/AIDS epidemic. | Делегации приветствовали возможность на регулярной основе рассматривать меры, принимаемые ЮНФПА в ответ на рекомендации Программного координационного совета (ПКС) ЮНЭЙДС, и отметили, что это будет способствовать осуществлению системой Организации Объединенных Наций более согласованных и последовательных мероприятий в связи с эпидемией ВИЧ/СПИДа. |
| (b) The UNAIDS Secretariat to report on progress to the June 2006 PCB. | Ь) Секретариат ЮНЭЙДС должен представить доклад о ходе выполнения рекомендаций к июню 2006 года, когда должно состояться совещание Программного координационного совета. |
| (a) UNAIDS to agree on United Nations system division of labour at the June 2005 PCB; | а) ЮНЭЙДС должна принять решение о разделении функций в системе Организации Объединенных Наций на совещании Программного координационного совета, которое состоится в июне 2005 года; |
| The UNAIDS PCB endorsed the task team recommendations. | Программный координационный совет ЮНЭЙДС одобрил рекомендации целевой группы. |
| At its 22nd meeting, the PCB endorsed the development of the next UBW, based on a review and extension of the UNAIDS 2007-2010 Strategic Framework to 2011, and confirmed a four-year planning framework and a two-year budget cycle for the UBW. | На своем 22м заседании Программный координационный совет одобрил разработку следующего единого бюджета и плана работы на основе обзора и продления стратегических рамок ЮНЭЙДС на 2007 - 2010 годы до 2011 года и подтвердил четырехгодичные рамки планирования и двухгодичный бюджетный цикл единого бюджета и плана работы. |
| In June 2009, the 24th PCB will consider approval of the UBW 2010-2011. | В июне 2009 года на 24м заседании Программный координационный совет рассмотрит вопрос об утверждении единого бюджета и плана работы на 2010 - 2011 годы. |
| At the 22nd PCB, the Board agreed that the Co-sponsors should have a liaison official who would work with, but not be a member of, the Oversight Committee. | На 22м заседании Программный координационный совет согласился, что соучредители должны иметь сотрудника по связи, который будет работать с Комитетом по надзору, но не будет являться его членом. |
| At the 23rd PCB meeting, the Board will consider the revised strategic framework to guide the development of UBW 2010-2011 and also the establishment of a PCB subcommittee on planning and performance monitoring. | На 23м заседании Программный координационный совет рассмотрит измененные стратегические рамки для регулирования разработки единого бюджета и плана работы на 2010 - 2011 годы, а также вопрос о создании подкомитета Программного координационного совета по планированию и контролю за осуществляемой деятельностью. |
| The Supreme Court adopted a decision on suspension of activity of the PCB for 6 months. | Верховный суд 2 августа 2007 года принял решение о приостановлении деятельности ПКБ сроком на шесть месяцев. |
| "Preliminary hearing of the case of PCB's winding up is to be held on 30 January," the source said to the agency. | "Предварительные слушания по делу о ликвидации ПКБ пройдут 30 января", - заявил собеседник агентства. |
| It was also said that the subjects, having signed the agreement, including the PCB, have already put forward candidates for parliamentary election, the Ministry of Justice said. | Сообщалось также, что субъекты, подписавшие соглашение, в том числе ПКБ, уже выдвинули своих претендентов в кандидаты на парламентские выборы , - заявили в Минюсте. |
| The PCB was prohibited to conduct any operation except for those aiming at elimination of violence, caused the suspension of activity of the party. | В этот период ПКБ запрещалось осуществлять любую деятельность, за исключением той, которая направлена на устранение нарушений, послуживших основанием для приостановления деятельности партии. |
| Syargei Kalyakin, first secretary of the Central Committee of the PCB, said in his turn that he regarded the procedure of liquidation of the party as unlawful. | Со своей стороны первый секретарь Центрального комитета ПКБ Сергей Калякин заявил, что считает противозаконным начало процедуры ликвидации партии. |
| The delegations noted their appreciation of the PCB as the coordinating body of the UNAIDS family and an important forum for providing policy direction. | Делегации выразили признательность Программному координационному совету в качестве координирующего органа ЮНЭЙДС и важного форума для обеспечения программного руководства. |
| 5.7 endorses the process proposed by UNAIDS for the development of the strategy and requests UNAIDS to submit the strategy to the PCB at its meeting in June 2005. | 5.7 одобряет предложенный ЮНЭЙДС процесс разработки этой стратегии и просит ЮНЭЙДС представить эту стратегию Программному координационному совету на его совещании в июне 2005 года. |
| The chair of the search committee will participate as an observer in the CCO interview and nomination process, and report back to the PCB at its 23rd meeting on the process followed. | Председатель поискового комитета будет участвовать в собеседованиях Комитета организаций-соучредителей и в процессе выдвижения в качестве наблюдателя и представит доклад о процессе Программному координационному совету на его 23м заседании. |
| 9.3 requests an update at the 17th PCB on progress in promoting and implementing the "Three Ones" principles. | 9.3 просит представить Программному координационному совету на его семнадцатом совещании обновленную информацию о прогрессе, достигнутом в деле распространения и осуществления «трех принципов». |
| Delegations asked that an annex in standard format be attached to the Coordinating Committee report to the Programme Coordinating Board (PCB) for each co-sponsor, showing how they contribute to UNAIDS results. | Делегации просили включить в доклад Координационного комитета Программному координационному совету (ПКС) приложение стандартного формата по каждому соучредителю ЮНЭЙДС, в котором показывалось бы, какой они вносят вклад в достижение результатов деятельности этой организации. |
| The amendment of the PCB in 2011 also reviewed the definition of trafficking making it comparatively more inclusive. | Поправка, внесенная в 2011 году в УКБ, также касается определения торговли людьми, делая его сравнительно более всеобъемлющим. |
| PCB and CCPC have explicit provisions for child-friendly procedures on cases involving children that require protection of privacy and adult accompaniment during trials. | В УКБ и ЗУДЗ четко сказано об учете интересов ребенка, когда речь идет о делах, касающихся детей, которые нуждаются в защите частной жизни и сопровождения взрослыми во время судебного разбирательства. |
| EAGLE 5.4.0 project files, firmware HEX, C source, PDF schematics and pcb. | EAGLE 5.4.0 файлов проекта, прошивки HEX, C источника, PDF схем и печатных плат. |
| Synthesis from PCB terminals and plug-in connectors with CAGE CLAMP connection. For the safe integration of PCB modules in the system wiring. | Комбинация клемм для печатных плат с модульными штекерами с зажимами системы CAGE CLAMP S. Для надежной интеграции конструкций печатных плат в системное подключение. |
| Terminal blocks for PCBs, combination PCB terminal blocks. | Клеммные блоки для печатных плат и их комби-вариант. |
| The National Satellite Technology Centre is building specialized factories and laboratories for the manufacture of microwave circuits, PCB panels, an optics laboratory and UV-LED. | В настоящее время Национальный центр спутниковых технологий строит специальные заводы и лаборатории для производства СВЧ-схем, печатных плат, оптических и УФ-светодиодных элементов. |
| Every electronic device needs Printed Circuit Board. We represent one of the biggest PCB manufacturer in South East Asia, and can offer you the lowest prices and the highest quality. | АО "АЛЬФА" представляет в Латвии продукцию одного из крупнейшеих Юго-Восточных производителей печатных плат и поэтому мы можем предложить вам печатные платы по довольно низким ценам при высочайшем качестве. |
| Projects on POPs elimination, PCB management, and medical waste are among the Bank's current portfolio of work. | Проекты по устранению СОЗ, управлению РСВ и медицинским отходам осуществляются в текущей деятельности банка. |
| Mr. S. Kakareka (Belarus) presented his country's contribution in kind to EMEP for 2004 involving outlines of HCB and PCB chapters for the EMEP/CORINAIR Atmospheric Emission Inventory Guidebook. | Г-н С. Какарека (Беларусь) представил взнос натурой его страны в ЕМЕП за 2004 год в виде проектов глав НСВ и РСВ Справочного руководства ЕМЕП/КОРИНЭЙР по кадастрам атмосферных выбросов. |
| As a co-sponsor of UNAIDS, UNFPA is deeply committed to systematic follow-up to the PCB recommendations. | Будучи одним из соучредителей ЮНЭЙДС, ЮНФПА глубоко привержен осуществлению последующих мер по выполнению рекомендаций КС. |
| The PCB specifically requested that UNAIDS strengthen partnerships aimed at scaling up national responses. | КС конкретно просил ЮНЭЙДС укреплять его сотрудничество с партнерами в целях расширения масштабов национальных мероприятий. |
| Further requests UNDP and UNFPA to make the PCB recommendations available to the Executive Board as an annex to their reports under this agenda item, regularly scheduled during the September meeting of the Executive Board. | З. просит далее ПРООН и ЮНФПА представить Исполнительному совету рекомендации КС в виде приложения к их докладам по данному пункту повестки дня, регулярно включаемому в работу сентябрьской сессии Исполнительного совета. |
| UNFPA welcomed the PCB recommendations endorsed in December 2002 and those from the June 2003 meeting, including recommendations dealing with an increased focus on country-level action, increased access to affordable commodities and the feminization of the epidemic. | ЮНФПА приветствовал рекомендации КС, одобренные в декабре 2002 года, а также рекомендации, вынесенные в ходе совещания в июне 2003 года, включая рекомендации об уделении большего внимания деятельности на страновом уровне, расширению доступа к приемлемым по цене товарам и феминизации эпидемии. |
| The PCB welcomed the plans of UNAIDS to "mount a major effort to increase women's access to HIV prevention and care services..."Addressing the feminization of HIV/AIDS requires action on several fronts. | КС приветствовал планы ЮНЭЙДС «предпринять активные усилия с целью расширить доступ женщин к средствам профилактики ВИЧ и соответствующим услугам...». |