Английский - русский
Перевод слова Paucity

Перевод paucity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нехватка (примеров 54)
The UNCTAD survey mentioned above highlighted the severe paucity of pre-shipment credit in foreign exchange. В вышеупомянутом исследовании ЮНКТАД подчеркивается острая нехватка предотгрузочных кредитов в иностранной валюте.
Another key problem is the relative paucity of human resources within the judicial system. Другой важнейшей проблемой является относительная нехватка кадровых ресурсов в судебной системе.
Similarly, development gains have been constrained in the agricultural sector because of supply-side constraints, in particular low productivity, paucity of finance, inadequate trade-related infrastructure, and a lack of technological innovation. Аналогичным образом, выгоды для развития в сельскохозяйственном секторе ограничиваются в силу действия таких факторов на уровне предложения, как низкая производительность, нехватка финансирования, недостаточно развитая торговая инфраструктура и дефицит технологических инноваций.
African countries should address the trade-related constraints such as tariff and non-tariff barriers, poor infrastructure, lack of exploitation of supply chain potential, paucity of productive capacity, governance issues and social and economic stability in order to boost intra-African trade; Для стимулирования развития внутриафриканской торговли африканским странам необходимо устранить такие связанные с торговлей препятствия, как нетарифные барьеры, слабая инфраструктура, недостаточное использование потенциала производственно-сбытовых цепочек, нехватка производственных мощностей, проблемы, связанные с управлением и обеспечением социальной и экономической стабильности.
Despite reportedly increased trends in drug use and its negative health and social consequences in sub-Saharan Africa, planning and implementation of evidence-based responses remain seriously compromised by the paucity of quantitative data on drug abuse. Несмотря на полученные сообщения о растущей тенденции в области потребления наркотиков и о ее негативных медицинских и социальных последствиях в странах Африки к югу от Сахары, крайняя нехватка количественных данных о злоупотреблении наркотиками по-прежнему серьезно сдерживает планирование и осуществление ответных мероприятий на основе фактических данных.
Больше примеров...
Недостаточность (примеров 17)
Uncertainties in measurement data, as well as their general paucity, preclude any quantification of model uncertainty for these PM components. Факторы неопределенности в результатах измерений, а также их общая недостаточность препятствуют какой-либо количественной оценке связанных с моделями факторов неопределенности для этих компонентов ТЧ.
Paucity of time series data on coastal erosion owing to poor modelling capabilities and difficulty in implementing long-term funding mechanisms недостаточность данных о явлении береговой эрозии, обусловленная неадекватностью возможностей в области моделирования и сложностями с изысканием долгосрочных механизмов финансирования;
If the geographic proximity to the major drug production centres has given Iranians easy access to narcotic drugs, other factors such as the youth of the population, expanding urbanization, a paucity of leisure activities and economic hardship are also relevant. Географическая близость страны к крупным центрам производства наркотиков обеспечивает иранцам легкий доступ к наркотическим средствам, но играют свою роль и другие факторы, такие, как средний молодой возраст населения, рост урбанизации, недостаточность мероприятий, обеспечивающих возможности для отдыха и развлечений, а также экономические трудности.
There has also been a decline in remittances from expatriates and in tourism, in addition to overpopulation, paucity of water resources, and limited contributions from development partners for funding anti-poverty programmes and providing decent standards of living for our citizens. Имеет место также уменьшение объема денежных поступлений от экспатриантов и доходов от туристического сектора; к этому следует добавить перенаселенность, нехватку водных ресурсов и недостаточность средств, выделяемых партнерами по развитию для финансирования программ борьбы с нищетой и для обеспечения достойного уровня жизни наших граждан.
Paucity of studies on aggregate mining недостаточность числа исследований, посвященных изучению всей совокупности методов добывающей деятельности;
Больше примеров...
Скудность (примеров 12)
The latter has been intensively debated in several forums, including in the WTO SPS Committee, but there is a paucity of empirical studies on the subject. Роль таких требований активно обсуждается на различных форумах, в том числе в Комитете ВТО по СФСМ, несмотря на скудность эмпирических исследований по данной теме.
Further, given the serious paucity of the country's national resources and infrastructure, I call on the international community to continue to provide assistance to Guinea-Bissau to strengthen its institutional capacity and further smooth implementation of its rehabilitation, reconstruction and development priorities. Далее, учитывая скудность национальных ресурсов и инфраструктуры страны, я призываю международное сообщество продолжать оказывать помощь Гвинее-Бисау в целях укрепления ее институционального потенциала и дальнейшего плавного осуществления ее приоритетных задач в области восстановления, реконструкции и развития.
Despite the obvious requirement for the collection of disability data, the paucity of data on disability and inconsistencies in methodology used to measure disability continue to be an obstacle in promoting disability-inclusive development. Несмотря на явную потребность в сборе данных по инвалидности, скудность таких данных и несогласованность в методологии для измерения инвалидности по-прежнему являются препятствием в поощрении учитывающего проблемы инвалидов развития.
The evaluation will take into account methodological difficulties, such as the dynamic nature of capacity development, multiplicity of contextual factors that affect capacity development and performance, and the paucity of baseline information and project monitoring of capacity development. При проведении оценки будут учитываться методологические трудности, такие, как динамичный характер процесса развития потенциала, множественность контекстуальных факторов, отражающихся на развитии потенциала и результативности деятельности, а также скудность исходной информации и недостаточность мониторинга за осуществлением проектов в области развития потенциала.
Again, there has been a general lack of research on racial discrimination against children of minorities and migrants in the field of employment, resulting in a paucity of available data. Что касается расовой дискриминации в сфере занятости, которой подвергаются дети из числа меньшинств и мигрантов, то скудность имеющихся по этому вопросу данных также следует отнести на счет общего отсутствия исследований.
Больше примеров...
Скудость (примеров 15)
He noted, however, that the paucity of contributions by civil society downgraded the quality of dialogue between the State party and the Committee. Однако оратор отмечает, что скудость информации, поступающей от гражданского общества, снижает качество диалога между государством-участником и Комитетом.
Factors contributing to the paucity of gender statistics Факторы, обусловливающие скудость данных гендерной статистики
Despite the paucity of studies devoted to affordability of utilities in pertinence to energy efficiency, some attention has been devoted to energy efficiency from the perspective of tariff subsidies and social programmes. Несмотря на скудость исследований по вопросу о доступности коммунальных услуг в контексте энергоэффективности, проблемам энергетической эффективности было уделено определенное внимание с точки зрения субсидирования тарифов и социальных программ.
He attributed the paucity of practice with regard to sovereigns not being prosecuted after the termination of their reign to the longevity of their tenure. Докладчик приписывал скудость практики в отношении суверенов, которых не преследовали в судебном порядке после окончания их правления, продолжительности их пребывания в должности.
The five basic commonly cited obstacles - the global economic situation; limited financial resources; the lack of trained personnel; insufficient inter-institutional coordination; and the paucity of basic data and comparative research - may be described as follows: В отношении пяти основных, чаще всего называвшихся препятствий (мировое экономическое положение, ограниченность финансовых ресурсов, нехватка подготовленного персонала, недостаточность межведомственной координации, скудость базовых данных и сравнительных исследований), можно отметить следующее:
Больше примеров...
Недостаток (примеров 8)
The paucity of the information may have been due to the fact that there was little to report in the case of many donors. Недостаток информации, возможно, объясняется тем обстоятельством, что в отношении многих доноров не имелось практически никакой информации.
As mentioned in the First Report, where lack of time and paucity of information inhibit a more individualized processing approach, statistical tools such as regression analysis provide a means for taking into account individual characteristics relevant to the determination of compensation awards. Как указано в первом докладе, в тех случаях, когда отсутствие времени и недостаток информации не позволяют применять более индивидуализированный подход к обработке, статистические методы, такие, как регрессивный анализ, служат средством учета индивидуальных особенностей, связанных с определением сумм компенсации.
Despite the paucity of relevant practice in that area, most of it relating to the settlement of disputes concerning employment and contractual relationships, the Commission submitted that there was no reason to depart from the well-established principle as far as international organizations were concerned. Несмотря на недостаток практики в этой области, которая по большей части касается разрешения споров, связанных с работой по найму и договорными отношениями, Комиссия не видит причин для того, чтобы отступать от прочно утвердившегося принципа, когда речь заходит о международных организациях.
In certain parts of the world, such as Africa, the paucity of data has so far prevented in-depth analysis and more profound understanding of the dimensions and characteristics of crime problems, thus preventing the development of appropriate knowledge-based solutions. В некоторых частях мира, например в Африке, недостаток данных не позволяет провести всесторонний анализ и лучше понять масштабы и особенности проблем, связанных с преступностью, что в свою очередь не позволяет разработать надлежащие и опирающиеся на знания пути их решения.
These are: first, weak technological capacity; secondly, paucity of requisite skills in the marketing, entrepreneurial and quality control fields; thirdly, shortage of long-term finance and expensive trade credit; and fourthly, lack of transparency in the legal and regulatory framework. Это, во-первых, слабый технологический потенциал; во-вторых, нехватка необходимых навыков в области маркетинга, предпринимательства и контроля за качеством; в-третьих, недостаток долгосрочных финансовых и дорогостоящие торговые кредиты; и в-четвертых, отсутствие достаточной транспарентности в правовых и нормативных рамках.
Больше примеров...
Дефицит (примеров 14)
The paucity is getting acute as the process of technology generation and transfer is becoming increasingly complex. Дефицит приобретает все более острый характер по мере усложнения процесса разработки и передачи технологии.
The paucity of both financial and technical resources was hampering the capacity to accomplish reconstruction since the war. Осуществлению работ по восстановлению разрушенного войной хозяйства препятствует дефицит финансовых и технических ресурсов.
These included: deficiencies in infrastructure; the paucity of support services; rudimentary technology; lack of access to credit; and untapped economies of scale. К их числу относились следующие: изъяны инфраструктуры; дефицит вспомогательных услуг; рудиментарные технологии; недостаточный доступ к кредиту; и нереализованный эффект масштаба.
Not only is there a paucity of global circulation model outputs of adequate resolution to provide information on potential climate impact in the Pacific islands region, as noted by the Pacific Islands Applied Geoscience Commission, but there is also an immediate need to improve existing baseline data. Отмечается не только дефицит моделей глобальной циркуляции адекватного разрешения, которые обеспечили бы информацию о потенциальных последствиях климатических изменений для региона тихоокеанских островов, на что указывает СОПАК, необходимо также срочно провести уточнение существующих фоновых данных.
Moreover, the Government of Mauritius stated that the digital divide, technological deficit, illiteracy, poverty and paucity of infrastructure could not help but aggravate the marginalization of the already disadvantaged peoples in society. З. Кроме того, правительство Маврикия заявило, что цифровой барьер, дефицит технологии, неграмотность, нищета и скудность инфраструктуры не могут не усугублять маргинализации тех групп населения, которые уже находятся в неблагоприятном положении.
Больше примеров...
Ограниченность (примеров 12)
Details highlighting hidden unemployment are difficult to come by because of the paucity of statistics. Ограниченность статистических данных не позволяет получить достаточно подробную информацию о положении в области скрытой безработицы.
It is evident that the paucity of the country's national resources and poor infrastructure are major sources of rising social tensions. Очевидно, что основными причинами усиливающейся социальной напряженности являются ограниченность национальных ресурсов страны и неразвитость инфраструктуры.
Their shortage of professional and technical skills, paucity of domestic savings and vulnerability to external shocks pose further constraints. Нехватка у них профессиональных и технических навыков, ограниченность внутренних сбережений и уязвимость перед внешними потрясениями являются дополнительными ограничениями.
Given the paucity of jurisprudence on article 20 of the Covenant, the Special Rapporteurs consider that the interpretation of its terms and, in particular, a definition of its threshold of application would be particularly welcome in order to avoid confusion or simplistic conclusions regarding its application. Учитывая ограниченность правовой практики по статье 20 Пакта, Специальные докладчики считают весьма желательным толкование используемых в ней терминов и, в частности, определения рамок ее применения во избежание путаницы или упрощенных заключений в отношении ее применения.
Ex ante prevention proves more cost-effective than enforcement, especially in the early years of the authority, when the link between lack of awareness and resource paucity may prove to be a vicious circle in which entrenched ways of doing business prevail. По сравнению с правоприменительной деятельностью профилактика дает больший эффект при меньших затратах, особенно в первые годы существования органа, когда недостаточная информированность и ограниченность ресурсов могут порождать порочный круг, в котором дела ведутся "по старинке".
Больше примеров...
Ограниченности (примеров 3)
While there is a need to sincerely invoke and apply all those existing mechanisms to promote understanding among religions and civilizations, there is also an urgent need to fill the juridical vacuum and redress the paucity of relevant laws that address issues relating to religious intolerance. Наряду с необходимостью добросовестного применения всех этих имеющихся механизмов для развития взаимопонимания между религиями и цивилизациями не менее актуальна потребность в заполнении правового вакуума и преодоления ограниченности соответствующих законов, которые рассматривают вопросы религиозной нетерпимости.
(a) The paucity of human resources available to the Centre so far, also in consideration of the increase in the number of children working or living in the street; а) ограниченности людских ресурсов, которые были выделены Центру до настоящего времени, особенно с учетом роста числа детей, живущих или работающих на улице;
The report mentions the paucity of jurisprudence on article 20, reiterating that the interpretation of its terms and, in particular, a definition of its threshold of application would be particularly welcome in order to avoid confusion or simplistic conclusions regarding its application. В этом докладе говорится об ограниченности правовой практики по статье 20 и подтверждается, что ее толкование, в частности определение рамок ее применения, было бы весьма желательным и позволило бы избежать либо путаницы, либо иных упрощенных заключений в отношении ее применения.
Больше примеров...
Недостаточного (примеров 9)
The planned follow-up was realized only marginally, however, due to the paucity of funding - in marked contrast to funding for the first phase - thereby making these areas of chronic disaster more vulnerable for the next crisis. Однако запланированные последующие мероприятия были реализованы лишь частично из-за недостаточного финансирования - что разительно контрастировало с финансированием первого этапа, - в результате чего эти области, в которых хронически наблюдается бедственное положение, стали еще более уязвимыми для следующего кризиса.
15,047 Congolese national police personnel trained in basic skills in 2008/09, compared with 17,683 in 2007/08, owing to the paucity of donor funding and the limited availability of transportation to the training centres 15047 сотрудников Конголезской национальной полиции прошли базовую подготовку в 2008/09 году по сравнению с 17683 в 2007/08 году ввиду недостаточного финансирования со стороны доноров и ограниченного транспортного сообщения с учебными центрами
501 State representatives deployed in North Kivu, South Kivu and Ituri provinces in 2010/11 under the International Security and Stabilization Support Strategy, compared to 570 in 2009/10; the deployment of State representatives in other provinces was not completed owing to the paucity of donor funding В соответствии с международной стратегией обеспечения безопасности и поддержки процесса стабилизации в 2010/11 году в провинциях Северное Киву, Южное Киву и Итури дислоцирован 501 государственный представитель по сравнению с 570 в 2009/10 году; направление государственных представителей в другие провинции не завершено из-за недостаточного финансирования со стороны доноров
Progress on the topic had been slow, owing to the paucity of research aimed at ascertaining whether that obligation had become part of customary law or not. Однако работа над этой темой продвигается медленно из-за недостаточного объема исследований с целью определить, стало это обязательство частью обычного права или нет.
That requirement was impossible to meet, owing to his country's limited resources and to the paucity of assistance provided by the States that had planted the mines. Это требование невыполнимо по причине ограниченных ресурсов Египта и недостаточного объема помощи, оказываемой государствами, которые установили мины.
Больше примеров...