I'm going to the press and say that Americans are trying to steal... Brazilian scientific patrimony. | Я собираюсь пойти в прессу и сказать, что американцы пытаются украсть бразильское научное наследие. |
Accordingly, it is our responsibility as States and Governments to take action to prevent the exploitation of the environment in war and military conflict in order to protect our patrimony and our common destiny in this life. | Таким образом, задача наших государств и правительств - принять меры по предотвращению эксплуатации окружающей среды во время войны и военных конфликтов, с тем чтобы защитить наше наследие и нашу общую судьбу в этой жизни. |
He emphasized that such a reconfiguration would involve six areas, namely, the police, courts, Customs, transport and infrastructure, boundaries, and Serbian patrimony. | Генеральный секретарь подчеркнул, что такая реконфигурация затронет шесть областей: полиция, суды, таможенные органы, транспорт и инфраструктура, границы и сербское наследие. |
Other terms that could be used equally well are natural wealth, natural heritage or natural patrimony. | Равным образом можно было бы воспользоваться и другими терминами, например природные богатства, природное наследие или природное достояние. |
The international community should ask itself whether it has properly protected its patrimony of wisdom, experience and duties. | Международное сообщество должно задаться вопросом, достаточно ли надежно оно защищает оставленное человечеству предыдущими поколениями наследие мудрости, опыта и обязанностей? |
Until the reform, energy reserves had long been regarded as a national patrimony that could be developed only by Pemex. | До реформы, энергетические запасы рассматривались как национальное достояние, которое могло быть разработано только руками Рёмёх. |
We are therefore determined to ensure its protection and conservation, on an environmentally sound and sustainable basis, as the common patrimony of all the peoples of the Caribbean; | Поэтому мы преисполнены решимости обеспечивать его защиту и рациональное использование на экологически безопасной и устойчивой основе, рассматривая его как общее достояние всех народов Карибского региона. |
The spontaneity music has excludes it as a luxury item and makes it a patrimony of society. | Наконец, на уровне общины оркестры оказываются творческими мастерскими культуры и источниками передачи [знаний] и новых идей. Спонтанность музыки превращает ее из предмета роскоши в достояние общества. |
It is apparent that the term "national patrimony" does not have the same precise legal meaning as "public domain". | Очевидно, что выражение "национальное наследие" не несет столь точного правового смысла, как "всеобщее достояние". |
The 1967 Constitution provides that "assets in the patrimony of the nation constitute inviolable public property, and it is the duty of every inhabitant... to respect and protect that property" (art. 137). | Конституция 1967 года предусматривает, что "все национальное достояние представляет собой неприкосновенную общественную собственность, которую обязано уважать и защищать любое лицо, проживающее на территории страны" (статья 137). |
Its origin lay in the decision of Pope Leo XIII on 9 August 1878 to appoint his then Secretary of State also as Prefect of the Sacred Palace and Administrator of the patrimony remaining to the Holy See after the complete loss of the Papal States in 1870. | Возникновение Администрации имущества лежит в решении Папы Льва XIII от 9 августа 1878 года, когда он назначил своего тогдашнего государственного секретаря префектом Священного дворца и администратором церковного имущества, остававшегося у Святого Престола после полной потери Папской области в 1870 году. |
In 2002, Nicora became President of Administration of the Patrimony of the Apostolic See, where his responsibility was administering the Vatican's income from properties. | В 2002 году Никора стал председателем Администрации церковного имущества Святого Престола, где его ответственностью было управлять ватиканским доходом от имущества. |
As the council's president, he was the longest-serving head of a Curial dicastery until receiving this appointment; Archbishop Claudio Maria Celli, former Secretary of the Administration of the Patrimony of the Holy See, was appointed as his successor. | Фоли, как председатель Совета, был наиболее долго служащим главой куриальной дикастерии до получения этого назначения; его преемником был назначен архиепископ Клаудио Челли, бывший Секретарь Администрации церковного имущества Святого Престола. |
In 1891 he entrusted the management of the patrimony of the Holy See to a commission of cardinals, already set up to supervise, but not manage, the administration of Peter's Pence and of the patrimony of the Holy See. | В 1891 году он поручил управление церковным имуществом Святого Престола комиссии кардиналов, которая была уже создана, чтобы контролировать, но не управлять, администрацию Гроша Петра и церковного имущества Святого Престола. |
Ms. de Sol (El Salvador) said the Family Code stated that couples must choose one of three systems of patrimony before they married. | Г-жа де Соль (Сальвадор) говорит, что в соответствии с Семейным кодексом пары, желающие вступить в брак, должны выбрать одну из трех систем наследования имущества. |
She also wondered how couples became aware of the patrimony systems when they married, how "property" was defined and how the issue of intangible property was handled. | Ее также интересует, каким образом вступающие в брак лица узнают о системах наследования имущества, как устанавливается собственность и как решается вопрос нематериальной собственности. |
A woman has the right to designate successors so that the plot of land can continue as her patrimony. | З. В нем признается право назначать наследников для того, чтобы сохранять право собственности на земельный участок. |
Or must the proceeds be held by the assignor in such a way that a third party would be put on notice without further inquiry that they did not form part of the assignor's patrimony? | Или должны ли поступления храниться цедентом таким образом, чтобы третьей стороне без дальнейших расследований сразу стало ясно, что эти поступления не являются частью собственности цедента? |
Social support for the neediest population groups for the acquisition of housing, the improvement of rural and urban housing and consolidation of legal certainty of ownership of patrimony; | социальная поддержка наиболее нуждающихся слоев населения в приобретении жилья, улучшение жилищных условий на селе и в городе и юридическое оформление права собственности на жилье; |
After homologation, the Indian land must be registered with the Property Registration Office and with the Federal Patrimony Secretariat. seppir. | После такого утверждения индейская земля должна быть зарегистрирована в Бюро регистрации права собственности и Федеральном секретариате по вопросам наследуемого имущества. |
The spouse of a person who has established a family patrimony and those whom he has an obligation to feed shall have the right to live in the house and make use of the fruits of the plot of land forming part of the patrimony. | Право на проживание в доме и пользование благами, обеспечиваемыми земельным участком, являющимся частью собственности, или семьей, имеет супруг(а) владелицы(владельца) собственности, а также лица, которым он(а) обязан(а) обеспечивать пропитание. |