Английский - русский
Перевод слова Patrimonial

Перевод patrimonial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Родовой (примеров 10)
Today unique output for Russian people and all Russia is to restore position and a role of patrimonial, ancient aristocracy of Russia. Сегодня единственный выход для русского народа и всей России - восстановить положение и роль родовой, древней аристократии Руси.
New modernization of Russia will not be political, but becomes patrimonial. Новая модернизация России не будет политической, но станет родовой.
Under the certificate of sources, all Hazard the aristocracy surrounding Hagan and people in Itil, has consisted from patrimonial Bulgarian elite. По свидетельству источников, вся хазарская аристократия, окружавшая кагана и населявшая Итиль, состояла из родовой булгарской знати.
Ivan Terrible has personally destroyed the most part of patrimonial aristocracy of Russia, having created model of an imperial monarchy and having generated man-made elite from oпpичHиkoB and noblemen personally devoted to it. Иван Грозный лично уничтожил большую часть родовой аристократии Руси, создав модель царской монархии и сформировав рукотворную элиту из опричников и лично преданных ему дворян.
The first concern to the ancient patrimonial aristocracy, the second is to rather new aristocracy which has proved in business of construction of the Russian state, in wars, art and a science. Первые относятся к древней родовой аристократии, вторые - к относительно новой аристократии, проявившей себя в деле строительства российского государства, в войнах, искусстве и науке.
Больше примеров...
Имущественных (примеров 7)
It was noted that while, in practice, diplomatic protection was most frequently invoked in cases where patrimonial rights were violated, other rights could likewise call it into play. Отмечалось, что в то время как на практике дипломатическая защита чаще всего использовалась в случаях нарушения имущественных прав, она могла быть задействована и в отношении других прав.
Hence the conceptus enjoys without restriction non-patrimonial rights such as the right to life, but with regard to patrimonial rights, such as the right of succession or the right to receive bequests, for example, it remains conditional on being born alive. Таким образом, зародыш пользуется без каких-либо ограничений неимущественными правами, такими, как право на жизнь, однако предоставление имущественных прав, таких, как право наследования или право на получение наследства, например, зависит от условия рождения живым.
A comment was also made that human rights and diplomatic protection were entirely distinct, and a more thorough consideration of the question would reveal that diplomatic protection had traditionally concerned strictly patrimonial rights, whereas human rights concerned the very essence of personal freedom. Было высказано замечание о том, что права человека и дипломатическая защита являются полностью самостоятельными понятиями и что при более тщательном рассмотрении этого вопроса обнаруживается, что дипломатическая защита традиционно беспокоилась об имущественных правах, в то время как права человека беспокоит сама суть личной свободы.
The Office has locus standi to defend the moral and patrimonial rights of the authors whose fees it is responsible for recovering. Бюро имеет право выступать в качестве стороны в гражданском процессе для защиты личных неимущественных прав и имущественных авторских прав, которые ему поручено восстановить.
4.6 Regarding article 14, the State party argues that this article applies only to criminal proceedings or where civil or patrimonial rights are at issue, which is not the case here. 4.6 Что касается статьи 14, то государство утверждает, что эта статья применяется лишь в отношении уголовного судопроизводства или в случаях, когда речь идет о гражданских или имущественных правах4.
Больше примеров...
Имущественные (примеров 7)
These new patrimonial rights, whose exercise is subject to mandatory collective management, constitute a major source of additional income for the creators of cultural property. Эти новые имущественные права, осуществляемые в рамках режима обязательного коллективного управления, являются важным источником дополнительных доходов для создателей культурных ценностей.
Article 3 of the Code stipulates that "in accordance with equality of rights, women and men have equal personal and patrimonial rights within a family". В статье З Кодекса говорится, что "в соответствии с равенством прав женщины и мужчины они имеют в семейных отношениях равные личные и имущественные права".
Thus, the conceptus is a legal person in respect of everything favourable to it and the attribution of patrimonial rights is dependent on being born alive. Таким образом, зародыш является субъектом права в плане предоставления ему наиболее благоприятных возможностей, а имущественные права он приобретает после рождения живым.
The patrimonial regime for de facto unions was regulated in 1990; в 1990 году было принято положение, регулирующее имущественные вопросы фактических браков;
All of the patrimonial effects of marriage and alimony are applicable to anyone who may need them. Из такого союза вытекают все имущественные и материальные последствия законного брака, которые могут применяться ко всем заинтересованным лицам.
Больше примеров...
Культурно-исторического наследия (примеров 2)
Those tasks will include providing security for patrimonial sites, manning border crossing points and escorting non-governmental organizations and minority convoys. Эти функции будут включать обеспечение безопасности на объектах культурно-исторического наследия, комплектование персонала контрольно-пропускных пунктов и сопровождение колонн неправительственных организаций и меньшинств.
KFOR continues operations to prevent ethnic violence and to protect patrimonial sites and some cultural areas proposed by the Office of the Special Envoy for the future status process for Kosovo. СДК продолжают проводить операции по предупреждению насилия на этнической почве и защите объектов культурно-исторического наследия и ряда культурных областей, предложенные Канцелярией Специального посланника Генерального секретаря по процессу определения будущего статуса Косово.
Больше примеров...
Родительских (примеров 2)
The penalty of confiscation of goods shall be applied at the court's discretion for offences against State security, against patrimonial rights and against the national economy. Решение о конфискации имущества применяется судом при рассмотрении им преступлений против безопасности государства, против родительских прав и против национальной экономики.
The registration of the marriage is conducted in the interest of the State and society and is aimed at the protection of personal and patrimonial rights and interests of spouses. Регистрация брака производится в интересах государства и общества и направлена на защиту личных и родительских прав и интересов супругов.
Больше примеров...
Исторических (примеров 3)
KFOR continues operations to prevent ethnic violence and protect patrimonial sites and remains vigilant in its efforts to deter possible threats directed against international organizations and military bases. СДС продолжают операции по недопущению этнического насилия и по защите исторических памятников и продолжают проявлять бдительность в целях сдерживания любых возможных угроз, направленных против международных организаций и военных баз.
Further destruction to Kosovo's patrimonial sites was prevented by rapid KFOR intervention, including the addition of more than 3,000 reinforcements sent to Kosovo. Дальнейшее уничтожение исторических памятников Косово удалось предотвратить за счет быстрого вмешательства СДК, в том числе благодаря направлению в Косово подкрепления численностью более 3000 человек.
As reported last month, KFOR still continues operations to secure the theatre, avoid ethnic violence and protect patrimonial sites. KFOR also remains vigilant to deter possible threats directed against international organizations and military bases. Как сообщалось в прошлом месяце, СДК продолжают операции по обеспечению безопасности обстановки на театре действий, недопущению этнического насилия и защите исторических и культурных памятников.
Больше примеров...
Культурного (примеров 6)
An information campaign was important in addressing that perception and KFOR continued to provide static guards at certain patrimonial sites and to provide escorts. Для устранения этого ощущения важное значение имеет информационная работа; кроме того, СДК продолжали выставлять посты возле ряда объектов культурного наследия и обеспечивать сопровождение.
The protection of identified Serb patrimonial and religious sites in Kosovo, which he expected would be required for the foreseeable future, was a long-term priority and NATO was prepared to carry out this task as long as necessary. Защита установленных объектов сербского культурного и религиозного наследия в Косово, которая, как он ожидает, потребуется в обозримом будущем, давно является приоритетным вопросом, и НАТО готова выполнять эту задачу до тех пор, пока это будет необходимо.
He particularly emphasized the lack of returns of internally displaced persons, the destruction of Serb property and patrimonial sites, insufficient freedom of movement for the Kosovo Serbs and failure to bring to justice perpetrators of violence against the Serbs. Он особо отметил отсутствие возвращения внутренне перемещенных лиц, уничтожение сербского имущества и объектов культурного наследия, недостаточную свободу передвижения для косовских сербов и непривлечение к ответственности исполнителей актов насилия против сербов.
It offered Kosovo Serbs less than they already had and did not go far enough in the protection of Serb patrimonial sites. Оно предоставляет косовским сербам меньше, чем они уже имеют, и не содержит достаточных мер по защите мест сербского культурного наследия.
Politically, legally both logically patrimonial aristocracy of Russ and Russian nobility should head green movement in Russia, together lift a green banner of protection of an environment, a cultural and historical heritage of Russia. Политически, юридически и логически родовая аристократия Руси и русское дворянство должны возглавить зеленое движение в России, вместе поднять зеленое знамя защиты окружающей среды, культурного и исторического наследия России.
Больше примеров...
Вотчинное (примеров 3)
More significant was a concession to the government on the land issue: the patrimonial right to land of the Bashkirs was officially confirmed. Более существенная была уступка правительства по земельному вопросу: официально было подтверждено вотчинное право башкир на землю.
The imperial government was forced to confirm the patrimonial rights of the Bashkirs, cancel new taxes, condemn tyranny and violence of local authorities, and at the end of 1711, fighting in the region ceased. Царское правительство было вынуждено подтвердить вотчинное право башкир, отменить новые налоги, осудить произвол и насилие местных властей, и в конце 1711 года выступления в крае прекратились.
Indeed, the nature of political power in many countries with natural resources has given rise to patrimonial management giving the leaders exclusive control over resources, to the detriment of development goals. Более того, характер политической власти во многих обладающих природными ресурсами странах порождает вотчинное управление ими, наделяя администраторов исключительной властью над ресурсами в ущерб целям развития.
Больше примеров...
Патримониальный (примеров 2)
To this end, we first defined a kind of framework - the three types of public administration I mentioned earlier: patrimonial, bureaucratic and managerial. С этой целью мы сначала определили своего рода рамки - те три типа государственного управления, которые я упомянул ранее, а именно: патримониальный, бюрократический и управленческий.
"reparation of harm brought about by the violation of an international obligation consists in full restitution, which includes the restoration of the prior situation, the reparation of the consequences of the violation, and indemnification for patrimonial and non-patrimonial damages, including emotional harm". «компенсация за ущерб, причиненный нарушением международного обязательства, должна представлять собой полную реституцию, которая включает в себя восстановление существовавшей до нарушения ситуации, ликвидацию последствий нарушения и компенсацию за патримониальный и непатримониальный ущерб, включая психологическую травму»88.
Больше примеров...
Материальный (примеров 1)
Больше примеров...
Православного наследия (примеров 3)
Other Orthodox patrimonial sites are now under the protection of the Kosovo police. Другие объекты православного наследия теперь находятся под охраной косовской полиции.
While there had not been any major security incidents recently, low-intensity violence against Serbs and Serbian Orthodox patrimonial sites continued. Хотя за последнее время и не было каких-либо серьезных инцидентов, связанных с безопасностью, незначительные акты насилия против сербов и объектов сербского православного наследия продолжались.
Other Orthodox patrimonial sites are guarded by the Kosovo police, and while several acts of vandalism and theft were recorded during the reporting period, sites where protection duties have been taken over by the Kosovo police have generally recorded a drop in such incidents. Другие объекты православного наследия охраняются полицией Косово, и хотя за отчетный период было зарегистрировано несколько случаев вандализма и кражи, на тех объектах, где обязанности по обеспечению защиты взяла на себя полиция Косово, в целом зарегистрировано снижение числа таких инцидентов.
Больше примеров...
Патримониальных (примеров 3)
Although there were some minor thefts, no significant incidents occurred at other Orthodox patrimonial sites currently under the protection of the Kosovo police. Несмотря на некоторые мелкие кражи, никаких значительных инцидентов на других православных патримониальных объектах, находящихся под защитой косовской полиции, не произошло.
By Decree No. 57 of 23 February of 2000, the General Controller's Office created General Directorates for Auditing the Panama Canal Authority, the Environmental Management and the Patrimonial Assets, with a view to modernizing its functions and combating corruption. Декретом Nº 57 от 23 февраля 2000 года канцелярия Генерального контролера учредила Генеральный директорат для проверки Управления Панамского канала и Генеральный директорат экологического управления и патримониальных активов в целях совершенствования их функций и борьбы с коррупцией.
The Directorate of Patrimonial Responsibility in the General Controller's Office of the Republic was created by Cabinet Decree No. 36 of 10 February 1990, to investigate and sanction patrimonial damages to the State by its agents and employees. Для расследования и вынесения наказания по делам, связанным с нанесением государству патримониальных убытков его агентами и работниками, 10 февраля 1990 года декретом Nº 36 кабинета министров в рамках канцелярии Генерального контролера Республики был учрежден Директорат по патримониальной ответственности.
Больше примеров...
Патримониальной (примеров 2)
These have patrimonial and financial autonomy as well as the power to take measures to promote the principle of equality. Они обладают патримониальной и финансовой автономией, а также полномочиями принимать меры для обеспечения принципа равенства.
The Directorate of Patrimonial Responsibility in the General Controller's Office of the Republic was created by Cabinet Decree No. 36 of 10 February 1990, to investigate and sanction patrimonial damages to the State by its agents and employees. Для расследования и вынесения наказания по делам, связанным с нанесением государству патримониальных убытков его агентами и работниками, 10 февраля 1990 года декретом Nº 36 кабинета министров в рамках канцелярии Генерального контролера Республики был учрежден Директорат по патримониальной ответственности.
Больше примеров...