An information campaign was important in addressing that perception and KFOR continued to provide static guards at certain patrimonial sites and to provide escorts. |
Для устранения этого ощущения важное значение имеет информационная работа; кроме того, СДК продолжали выставлять посты возле ряда объектов культурного наследия и обеспечивать сопровождение. |
The protection of identified Serb patrimonial and religious sites in Kosovo, which he expected would be required for the foreseeable future, was a long-term priority and NATO was prepared to carry out this task as long as necessary. |
Защита установленных объектов сербского культурного и религиозного наследия в Косово, которая, как он ожидает, потребуется в обозримом будущем, давно является приоритетным вопросом, и НАТО готова выполнять эту задачу до тех пор, пока это будет необходимо. |
He particularly emphasized the lack of returns of internally displaced persons, the destruction of Serb property and patrimonial sites, insufficient freedom of movement for the Kosovo Serbs and failure to bring to justice perpetrators of violence against the Serbs. |
Он особо отметил отсутствие возвращения внутренне перемещенных лиц, уничтожение сербского имущества и объектов культурного наследия, недостаточную свободу передвижения для косовских сербов и непривлечение к ответственности исполнителей актов насилия против сербов. |
It offered Kosovo Serbs less than they already had and did not go far enough in the protection of Serb patrimonial sites. |
Оно предоставляет косовским сербам меньше, чем они уже имеют, и не содержит достаточных мер по защите мест сербского культурного наследия. |
The ability of UNMIK to facilitate reconstruction activities and security arrangements in areas of cultural and religious heritage, particularly the eight Serbian Orthodox patrimonial sites, must in no way be diminished. |
Никоим образом нельзя умалять способность МООНК содействовать деятельности по восстановлению и осуществлению мер по обеспечению безопасности в отношении культурного и религиозного наследия, особенно восьми сербских православных святынь. |
Politically, legally both logically patrimonial aristocracy of Russ and Russian nobility should head green movement in Russia, together lift a green banner of protection of an environment, a cultural and historical heritage of Russia. |
Политически, юридически и логически родовая аристократия Руси и русское дворянство должны возглавить зеленое движение в России, вместе поднять зеленое знамя защиты окружающей среды, культурного и исторического наследия России. |