Английский - русский
Перевод слова Patent

Перевод patent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Патент (примеров 543)
In 1925, Harold Alden Wheeler invented automatic volume control (AVC) and obtained a patent. В 1925 Гарольд Олден Уилер изобрел автоматическую регулировку громкости (АРГ) и получил патент.
But the patent for underwater flight - Karen and I, we were looking at it, some business partners wanted us to patent it - we weren't sure about that. Но патент на подводные полёты... Карен и я, мы про это думали, некоторые наши партнёры хотели, чтобы мы запатентовали... но сами мы не были уверены.
However, these numbers have to be handled with great care, as not every patent, trademark or design is of equal value and, as previously stated, their importance varies by sector. Однако эти показатели следует рассматривать весьма осторожно, поскольку не каждый патент, торговая марка или дизайн обладают равной ценностью и поскольку, как было отмечено ранее, их значимость варьируется по секторам.
He was issued a patent for the statite, and contributed to a concept to drain the Van Allen Belts. Получил патент на статит и сделал вклад в концепцию убегания радиационных поясов.
Walter bought the logography's patent and with it opened a printing house to produce a daily advertising sheet. Уолтер купил патент на это изобретение и решил открыть собственную типографию, которая могла бы ежедневно выпускать печатные листы с объявлениями.
Больше примеров...
Патентный (примеров 45)
"Apple and Samsung settle seven-year-long patent fight over copying the iPhone". Компании Apple и Samsung урегулировали семилетний патентный спор о плагиате дизайна iPhone.
He's a patent clerk, not a bookkeeper. Он - патентный клерк, а не бухгалтер.
Since 2004 - a Representative on the Issues of Intellectual Property (Patent Attorney of Ukraine), a subject of economic activity. с 2004 года - Представитель по делам интеллектуальной собственности (Патентный поверенный Украины), субъект предпринимательской деятельности.
Increased investment in and support for innovative funding mechanisms like UNITAID and the Medicines Patent Pool to encourage scientific collaboration, innovation and the development of better medicines for HIV увеличить инвестиции и поддержку инновационных механизмов финансирования, таких как ЮНЭЙДС и Патентный пул лекарственных средств, для содействия научному сотрудничеству, инновациям и разработке качественных лекарственных средств против ВИЧ;
The patent is revoked. Патентный сбор был отменён.
Больше примеров...
Запатентовать (примеров 39)
He told me he was from a rival lab, that they wanted the patent first. Он сказал, что он из конкурирующей лаборатории, что они хотят первыми его запатентовать.
And that way, no one could hold a patent on the results. И в этом случае никто не мог бы запатентовать результаты.
Can we just - just patent that right now And trademark it? Может нам просто... просто запатентовать это прямо сейчас и зарегистрировать, как торговую марку?
We should patent the idea. Нам стоит запатентовать идею.
"look, you can't patent this particular ingredient because it was known before let's list it in your patents, but don't patent this because you will never get a patent for that." "Смотрите, вы не можете запатентовать этот ингредиент, потому что он был открыт ранее, давайте укажем это в патентах, но не будем патентовать, потому что вы никогда не получите такой патент."
Больше примеров...
Патентования (примеров 40)
A continuous review of national patent regimes is required in order to match developments in technology. Необходим постоянный пересмотр национальных систем патентования для приведения их в соответствие с темпами развития технологии.
Among other things, this may affect the perceived conflict between the pressure to publish to advance academically and the need to delay publishing until a patent has been filed. В частности, это может обострить известное противоречие между необходимостью публиковать труды для научного продвижения и необходимостью затягивать публикацию в ожидании патентования.
Patenting has become a strategic tool for companies since not a single patent but patent portfolio can secure market access, and risk and uncertainty management is the key to understanding the strategy of patenting system. Патентование стало для компаний стратегическим инструментом, поскольку обеспечить доступ на рынок может не один патент, а портфель патентов, а ключом к пониманию стратегии функционирования системы патентования является управление рисками и неопределенностями.
At international level, our country is due to sign the Patent Cooperation Treaty, although alternative measures do exist to avoid the abuse of patents as well as monopolistic and anti-competitive commercial practices on the part of patent inventors. В международном плане Парагвай должен подписать Договор о сотрудничестве в области патентования, хотя авторы патентов располагают альтернативными средствами для недопущения злоупотребления патентами и монопольной коммерческой практикой, направленной против конкуренции.
Although Bose filed for a patent for one of his inventions because of peer pressure, his objections to any form of patenting was well known. Хотя Бос и запатентовал одно из своих изобретений под давлением своих коллег, было известно его нежелание к любой форме патентования.
Больше примеров...
Патентовать (примеров 20)
Chanute freely shared his knowledge about aviation with anyone who was interested and expected others to do the same, although he did encourage colleagues to patent their inventions. Шанют свободно делился своими знаниями о авиации с любым, кто ею интересовался и ожидал, что другие люди будут поступать также, хотя он поощрял коллег патентовать их изобретения.
With this deadline, there is concern that the ability of companies to patent new pharmaceutical products on a near-global scale could inhibit further competition and prevent the price reductions needed to make antiretroviral therapy more widely available. При наличии этого крайнего срока возникает опасение в том, что способность компаний патентовать новые фармацевтические продукты на почти общемировом уровне будет сдерживать дальнейшую конкуренцию и препятствовать снижению цен, которое необходимо для того, чтобы антиретровирусная терапия могла бы быть более широко доступной.
The physicist, Leo Szilard, he looked at me and said, "Are you going to patent this?" Когда мы установили структуру ДНК, я прочел свою первую лекцию в лаборатории Колд-Спринг-Харбор. Физик Лео Силард посмотрел на меня и сказал: «Вы собираетесь это патентовать
We've decided we're just going to let just seems wrong to try and patent - (Applause) - the freedom for underwater flight. Мы решили, что пусть всё идёт как идёт, само по себе. Просто, кажется неправильным пытаться патентовать...
EM: No, we don't: You didn't patent because you think it's more dangerous to patent than not to patent. ЭМ: Нет, не получали.КА: Не получали, потому что считаете, что патентовать рискованнее, чем не патентовать?
Больше примеров...
Patent (примеров 43)
The group released Patent Pending on September 12, 2006. Группа выпустила Patent Pending 12 сентября 2006 года.
In 1957, a proposal was made by the federal government to demolish the Old Patent Office Building. В 1957 году федеральное правительство предложило снести здание патентного ведомства - Old Patent Office Building.
In August of this year, the United States drug agency approved a new four-in-one AIDS company, Gilead, that holds the patents, has licensed the intellectual property to the Medicines Patent Pool. В августе этого года США одобрило комбинированный лекарственный препарат против СПИДА. Компания Gilead, имеющая патент на лекарство выдала лицензию объединению Medicines Patent Pool.
He is also the Project Leader of Creative Commons Australia and Peer to Patent Australia and is member of the Access to and Use of Public sector Information (auPSI) project. Он также руководит австралийским отделением проекта Creative Commons и Peer to Patent Australia и является членом проекта Доступ и использование информации государственного сектора.
An examination report prepared under the Patent Cooperation Treaty (PCT). Всемирная организация интеллектуальной собственности, одно из подразделений ООН, курирует Договор о патентной кооперации (англ. Patent Cooperation Treaty, PCT).
Больше примеров...
Патентообладателя (примеров 18)
The Agreement also envisages use by a government authority without the authorization of the patent holder, for example to protect the public interest. В Соглашении также предусматривается его использование государственным органом без разрешения патентообладателя, например для защиты общественных интересов.
Note that strictly speaking this paper must not claim to view patents as real options because the management perspective of the patent holder introduces a subjective dimension to the value. Необходимо отметить, что строго говоря настоящий документ не должен претендовать на рассмотрение патентов как реальных опционов, так как управленческий подход патентообладателя привносит в стоимость субъективное измерение.
Parallel importation refers to the purchase of a patented medicine from a lawful source in an exporting country and its importation without seeking the consent of the "parallel" patent holder in the importing country. Под параллельным импортом имеется в виду закупка патентованного лекарства из законного источника в экспортирующей стране и его импорт без запроса согласия со стороны "параллельного" патентообладателя в импортирующей стране.
Without the consent of the patentholder, no one may use an item of industrial property protected by a patent. Без согласия патентообладателя никто не вправе использовать объект промышленной собственности, защищенный патентом.
Article 30 of TRIPS allows member States to design limited exceptions to the exclusive rights conferred by a patent, as long as such exceptions do not unreasonably prejudice the rights of a patentee. Статья 30 Соглашения по ТАПИС разрешает государствам-членам предусматривать ограниченные изъятия из исключительных прав, предоставляемых патентом, при условии, что такие изъятия необоснованно не ущемляют законные интересы патентообладателя.
Больше примеров...
Патентообладатель (примеров 13)
It also means that the patent holder has the right to stop anyone from using that gene in research or clinical testing. Это также значит, что патентообладатель имеет право остановить любого, кто захочет использовать этот ген в исследованиях или клинических тестах.
The proprietor of a patent has the right to prevent third parties from doing the following acts without authorization: Патентообладатель имеет право воспрепятствовать тому, чтобы третьи стороны совершали без разрешения следующие действия:
This would ensure that successful technologies were protected, and proper return secured, in overseas markets where a patent holder would not otherwise have the resources to finance such patent coverage. Это создало бы положение, при котором пользующиеся успехом технологии находились бы под охраной и была бы обеспечена соответствующая выручка на зарубежных рынках, где при ином положении дел патентообладатель не располагал бы средствами для финансирования такой поддержки своего патента.
However, where a patent holder is in a position that to implement a patent would result in the infringing of the rights of another patent holder, such a patent holder may demand a Вместе с тем если патентообладатель находится в таком положении, что осуществление патента приведет к нарушению прав другого патентообладателя, то такой патентообладатель может требовать предоставления ему лицензии, чтобы получить возможность осуществить свой собственный патент без нарушения патента другой стороны.
There is considerable case law concluding on the basis of the "inherency" doctrine that a patentee is free to choose whether or not to license its patent. В рамках прецедентного права уже сложилась определенная практика, согласно которой на основании доктрины "неотъемлемых прав" считается, что патентообладатель имеет право решать, предоставлять или не предоставлять лицензии.
Больше примеров...
Явной (примеров 6)
The decision to remove, in turn, was reviewed by the courts only for patent unreasonableness, rather than correctness. Решение о высылке рассматривалось в свою очередь судами только с точки зрения явной необоснованности, а не его правильности.
The standard that the Federal Court applied to the credibility of the findings of the Board was that of "patent reasonableness". Для оценки решения Совета Федеральный суд применил критерий "явной обоснованности".
Furthermore, the resolution's request of the Secretary-General to resume issuing identity cards irrespective of the refugees' need for them is yet another indication of the resolution's patent political bias. Кроме того, еще одним свидетельством явной политической предвзятости этой резолюции является содержащаяся в ней просьба к Генеральному секретарю возобновить выдачу удостоверений личности независимо от того, нужны ли они беженцам.
After many years of a communist society, then a decade of an unequal society and many years of patent administrative and economic negligence, we had to build a government authority from nothing. После долгих лет господства коммунистической системы, после десяти лет неравноправия и многих лет явной административной и экономической нерадивости нам пришлось с нуля создавать органы управления.
Furthermore, questions of credibility and appreciation of evidence are only reviewed on a standard of "patent unreasonableness", rather than a standard of "correctness", as in a true appeal on the merits. Кроме того, при рассмотрении вопросов о достоверности и оценке доказательств используется принцип "явной необоснованности", а не принцип "правильности", как при рассмотрении апелляций по причине необоснованности.
Больше примеров...