From 1990 to 2003, the catches were dominated by Antarctic krill, Patagonian toothfish, a lanternfish, the electron subantarctic and the mackerel icefish at less than 2 per cent. | С 1990 по 2003 год в уловах доминировали антарктический криль, патагонский клыкач, электрон Карлсберга и щуковидная белокровка. |
Catches in the period have been dominated by Antarctic krill (84 per cent), Patagonian toothfish (10 per cent), mackerel icefish (2 per cent) and the Antarctic toothfish at less than 2 per cent. | В уловах за этот период доминировали антарктический криль (84 процента), патагонский клыкач (10 процентов), щуковидная белокровка (2 процента) и антарктический клыкач (менее 2 процентов). |
National consumption (Chilean jack mackerel, hake, Chilean mussel, tuna) and for export (salmon, Patagonian toothfish, swordfish, southern hake) | Национальное потребление (чилийская ставрида, хек, чилийские мидии, тунец) и рыба на экспорт (лосось, патагонский клыкач, рыба-меч, южный хек) |
While stocks of the main deep-water demersal species such as pink cusk eel and Patagonian toothfish were considered to be moderately exploited, several coastal demersal species seemed to be moderately to fully exploited, with some local stocks probably over-exploited. | Отмечалось, что если запасы основных глубоководных донных видов, таких, как ошибень и патагонский клыкач, вылавливаются умеренно, то вылов запасов некоторых прибрежных донных видов колеблется от умеренного до полного, а запасы нескольких местных видов, видимо, перелавливаются. |
The northern limit for most populations of Patagonian toothfish is 45º south, except along the Chilean and Argentinian coasts where they may extend north in deeper, cold water. | Патагонский клыкач встречается асимметрично вокруг южной части Южной Америки, а антарктический клыкач обнаруживается в высоких широтах Тихоокеанского региона. |
The lagoon is situated in the Patagonian steppe, surrounded by hills and gorges. | Лагуна находится в патагонской степи, в окружении холмов и ущелий. |
This relates, for example, to the preservation measures adopted for the Patagonian toothfish stocks. | Это касается, в частности, мер по сохранению запасов патагонской зубатки. |
The Commission is also playing an important role in the fight against illegal, unreported and unregulated fishing of Patagonian toothfish, an activity that is so well organized that we are in fact talking about organized crime. | Эта Комиссия играет также видную роль в борьбе с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом патагонской зубатки, хотя в данном случае речь идет о настолько хорошо организованной деятельности, что это фактически является организованной преступностью. |
Whether we are talking about cod in the North Atlantic, big-eye tuna in the Pacific, orange roughy on the Indian Ocean, or Patagonian toothfish in the Antarctic, for all intents and purposes, far too many species are overexploited. | Идет ли речь о североатлантической треске, о тихоокеанском большеглазом тунце, о хоплостете, водящемся в Индийском океане, или антарктической патагонской зубатке - каковы бы ни были намерения и цели, чрезмерный вылов касается слишком многих видов рыб. |
We welcome the adoption by the Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources of rather effective measures to strengthen control over the utilization of the Patagonian toothfish stocks and to prevent their illegal, unregulated and unreported fishing. | Мы приветствуем принятие Комиссией по сохранению морских живых ресурсов в Антарктике довольно эффективных мер по усилению контроля за выловом патагонской зубатки и по предотвращению незаконного, нерегулируемого и несообщаемого промысла этой породы рыб. |
In 1945 and 1946 the BBC World Service broadcast radio shows in Patagonian Welsh. | В 1945-1946 годах BBC World Service проводила радио-шоу в Патагонии на валлийском языке. |
At the same time, it will offer commercial opportunities to Argentine companies, and it will contribute to the economic prosperity of the country, particularly in the Patagonian region. | В то же время она откроет для аргентинских компаний промышленные возможности и будет способствовать экономическому процветанию этой страны, особенно в районе Патагонии . |
Mr. Vernet said that his great-great-grandfather had been appointed the first political military commander of the Malvinas Islands in 1829, as part of a State policy aimed at consolidating ownership and sovereignty in the Patagonian mainland and islands. | Г-н Вернет говорит, что его прапрадед в 1829 году был назначен первым военно-политическим командующим Мальвинских островов в рамках государственной политики, направленной на укрепление собственности и суверенитета в материковой и островной частях Патагонии. |
The Patagonian glaciers, which are the largest ice mass in the southern hemisphere after the Antarctic, have lost as much as 42 cubic kilometres of ice a year, which is equivalent to 17 million Olympic-size swimming pools. | Ледники Патагонии, которые являются крупнейшей после Антарктики ледниковой массой в южном полушарии, ежегодно теряют 42 кубических километра льда, что равнозначно 17 миллионам бассейнов Олимпийского размера. |
There is the "progressive feudalism" of the governor of the depopulated Patagonian province of Santa Cruz; the "feudal populism" of Adolfo Rodríguez Sáa, briefly the country's president during last December's saga of successive presidential resignations. | Мы имеем «прогрессивный феодализм» губернатора малонаселенной провинции Санта-Крус в Патагонии и «феодальный популизм» Адольфо Родригеса Саа, который недолго уже был президентом во время декабрьской чехарды президентских отставок. |
The Championship Referee Board awarded our team with the second place, only 0.05 point behind the winning team from Magnitogorsk which climbed Mt. Fitz-Roi in the Patagonian Andes. | По решению судейской коллегии Чемпионата наша команда заняла IIе место с отрывом всего в 0.05 балла от команды магнитогорских альпинистов, получивших чемпионский титул за восхождение на вершину Серро Фитц-Рой в Патагонских Андах. |
Later writers consider the Patagonian giants to have been a hoax, or at least an exaggeration and mis-telling of earlier European accounts of the region. | Более поздние авторы считали патагонских «гигантов» мистификацией или по крайней мере, преувеличением, а также примером недостоверных сообщений из ранних европейских описаний региона. |
Argentina anchoita, off Uruguay and Argentina, was under-exploited and catch of tunas might hold room for expansion, whereas the main stocks of the Patagonian squid were fully to over-exploited. | Недостаточно эксплуатировались запасы аргентинского анчоуса у берегов Уругвая и Аргентины, а вылов тунца можно было бы увеличить, тогда как основные запасы патагонских кальмаров вылавливаются полностью или перелавливаются. |
Both short-fin squid and common squid stocks were considered to have been overexploited in the Patagonian Shelf area. | Считается, что запасы как короткоплавникового, так и обычного кальмара в районе Патагонийского шельфа подвергались чрезмерной эксплуатации. |
The World Wide Fund for Nature added that the best illustration that the 1995 Fish Stocks Agreement had had little impact on high seas conservation was the current overfishing and poaching of Patagonian toadfish in the Southern Ocean. | Всемирный фонд природы добавил, что самым показательным примером того, что Соглашение по рыбным запасам 1995 года оказывает незначительное воздействие на сохранение запасов в открытом море, является нынешний перелов и браконьерство в отношении патагонийского иглобрюха в Южном океане. |
Among the demersals, the South Pacific hake stocks were considered to be fully to heavily exploited as were others such as the Patagonian grenadier. | Из донных видов вылавливаемыми в полной либо сильной степени считаются запасы южнотихоокеанской мерлузы, а также другие, например запасы аргентинского макруронуса. |
The Patagonian grenadier is moderately exploited; the Patagonian toothfish33 and the pink cusk eel are moderately to fully exploited, the short-fin squid is fully exploited, the southern blue whiting is fully exploited to overexploited and the hakes are overexploited or depleted. | Запасы аргентинского макруронуса эксплуатируются умеренно, запасы патагонского клыкачаЗЗ и черного конгрио - на уровне от умеренного до предельного, аргентинского кальмара-иллекса - предельно, запасы южной патауссу - на уровне от предельного до чрезмерного, а запасы мерлузы характеризуются где как чрезмерно эксплуатируемые, а где как истощенные. |
It's true too in Argentina on the Patagonian shelf, whichis now in serious trouble. | Это также относится и к Аргентине. То же самое происходитна Патагонском Шельфе, который сейчас в беде. |
Tyndall Glacier or Geike Glacier is one of the largest glaciers in the Southern Patagonian Ice Field. | Ледник Тиндаль (исп. Glaciar Tyndall) - один из крупнейших ледников на Южном Патагонском ледниковом плато. |
The flora of the region is much more diverse than the nearby Patagonian Desert (which contains mainly shrubs and grasses) and the Atacama Desert (which is pretty much devoid of life). | Флора региона является более разнообразной, чем в близлежащих пустынях Патагония (которая содержит в основном кустарники и травы) и Атакама (которая в значительной степени лишена жизни). |
Patagonian region - representative from La Pampa province | Патагония - представитель провинции Ла-Пампа; |