Английский - русский
Перевод слова Pasture

Перевод pasture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пастбище (примеров 67)
Casiano, day after tomorrow we work the horse on the racetrack on the north pasture. Касьяно, послезавтра готовь лошадь к тренировке на северном пастбище.
Horses on pasture should enter the winter season at a body condition score of 6 or 7. Лошади на пастбище должны входить в зимний сезон с показателем состояния тела 6 или 7.
Where some people saw a war zone, Pop always saw a pasture. Там где другие видели поле битвы, Поп всегда видел пастбище.
Go through the pasture, then walk up the path through the trees. Иди через пастбище, потом поднимись по дороге через деревья.
The herd's gone to the pasture. Стадо ушло на пастбище.
Больше примеров...
Пастбищные (примеров 23)
In rangelands, the critical "living organisms" are the pasture plant species. На пастбищных угодьях важнейшими "живыми организмами" являются пастбищные виды растений.
Further, Peru should stop uncontrolled pillaging of surface and subterranean water resources in the Tacna Andean region where the Aymara people should preserve pasture land. Кроме того, Перу следует прекратить бесконтрольное разграбление наземных и подземных ресурсов в андском регионе Такна, где проживающий там народ аймара теряет в этой связи свои пастбищные земли.
This can then lead to problems related to land disputes, overcrowding or putting pressure on resources such as land for housing, water, agricultural and pasture land, or on basic services such as education and health. Это может привести к возникновению проблем, связанных с земельными спорами, перенаселенностью или излишней нагрузкой на ресурсы, такие как жилые площади, вода, сельскохозяйственные и пастбищные угодья, или на основные услуги, такие как образование и здравоохранение.
salt-tolerant pasture species sent to Australia; В Австралию отправляются устойчивые к соли пастбищные растения.
Competition over pasture and water between herders and farmers is a serious problem in Darfur which shall be addressed in a comprehensive way by: Серьезной проблемой в Дарфуре является борьба за пастбищные угодья и водные ресурсы между скотоводами и земледельцами, для решения которой принимаются следующие комплексные меры:
Больше примеров...
Пастбищных угодий (примеров 25)
Pasture is beginning to regenerate, livestock conditions are starting to improve and farmers are preparing land for cultivation. Начался процесс восстановления пастбищных угодий, улучшения условий для животноводства, и фермеры готовят земельные угодья для обработки.
Herd mobility, dispersion, shifting of households, utilization of wildlife and range rehabilitation provide powerful strategies for sustainable pasture use. Мобильность и рассредоточение стад, перемещение домашних хозяйств, использование ресурсов дикой природы и восстановление пастбищных угодий обеспечивают эффективные стратегии устойчивого использования пастбищ.
(a) Stocks of obsolete pesticides are frequently improperly stored and the containers left leaking into the community's water supply and soils that are used for agriculture or pasture land; а) запасы просроченных пестицидов зачастую хранятся без соблюдения соответствующих норм, и в результате утечек из контейнеров происходит загрязнение общинных источников водоснабжения и земель, используемых для сельскохозяйственных целей и в качестве пастбищных угодий;
As a result of the failure of the deyr season rains (September-October) in the Sool, Sanaag and Bari regions, more than 90,000 pastoralists are facing serious food shortages and the loss of livestock, pasture and food. В результате немногочисленных осадков в сезон дождей «деир» (сентябрь-октябрь) в округах Сооль, Санаг и Бари более 90000 человек, занимающихся пастбищным хозяйством, сталкиваются с серьезным дефицитом продовольствия и потерей поголовья скота, истощением пастбищных угодий и нехваткой продуктов питания.
In November 2005, early warning systems indicated that erratic and insufficient rainfall throughout the Horn of Africa would lead to reduced water, pasture land and food availability. В ноябре 2005 года, согласно информации, полученной с помощью систем раннего предупреждения, нерегулярные и недостаточные осадки на всей территории Африканского Рога привели к сокращению запасов воды, уменьшению площади пастбищных угодий и сокращению запасов продовольствия.
Больше примеров...
Пастбищным (примеров 9)
Some of the main challenges faced by Kuchis include access to pasture land, and basic services such as health care, education and employment. Некоторые из основных проблем, с которыми сталкиваются кучи, включают, в частности, доступ к пастбищным землям, а также доступ к основным видам услуг, таким, как услуги в области здравоохранения, образования и трудоустройства.
An important cause of rural poverty and unsustainable resource use is the lack of access of poor people to common property natural resources - pasture land, rivers, forests etc. Одной из важных причин нищеты в сельских районах и нерационального использования ресурсов является отсутствие у малоимущего населения доступа к природным ресурсам, являющимся общей собственностью, - пастбищным угодьям, рекам, лесам и т.д.
The development of further analysis on methods and modelling of grazing biotopes is required in order better to estimate future access to pasture in summer and winter. Для того чтобы более точно определить доступ в будущем к пастбищным землям в летний и зимний период, необходимо проводить более глубокий анализ методов и моделирования возможных пастбищных биотопов.
First, a grazing animal requires a balanced diet provided by an appropriate mixture of pasture species that can maintain the herd throughout the year. Во-первых, пастбищным животным необходимо сбалансированное питание, обеспечиваемое соответствующим сочетанием пастбищных растений, за счет которых можно поддерживать существование стада на протяжении всего года.
In 2009, Kyrgyzstan adopted a new law that radically changed the pasture management system in the country by transferring the responsibility for pasture management to local users. В 2009 году в Кыргызстане был принят новый закон, который коренным образом меняет в стране систему управления пастбищным хозяйством, возлагая ответственность за его ведение на местных пользователей.
Больше примеров...
Выпаса (примеров 23)
Freed of feudal-style legal restrictions on transfer of ownership and of traditional rights held by commoners who used communal land to pasture their animals, landholdings could now be sold to raise capital, which helped to finance the industrial revolution. Освобожденные от правовых ограничений в феодальном стиле по передаче собственности и традиционных прав, которыми пользовались простолюдины, использовавшие общинные земли для выпаса своего скота, землевладения могли продаваться с целью получения капитала, который помог профинансировать промышленную революцию.
Degradation of tree, pasture, and drinking water resources increases the time needed for fuel-wood gathering, livestock pasturing, and water fetching - traditionally women's tasks, but also tasks that children can do, thereby increasing children's value to parents. Деградация лесов, пастбищ и ресурсов питьевой воды обусловливают увеличение продолжительности времени, необходимого для сбора древесного топлива, выпаса скота и заготовки воды - традиционно женские функции, являющиеся также функциями, которые могут выполнять дети, что увеличивает ценность детей для родителей.
She asked the Government of Sweden to ensure that the Saamis would never be prevented from using their traditional reindeer pasture areas and to amend the legislation so that the Saamis were entitled to legal aid in order to defend their rights in a court of law. Она просила правительство Швеции обеспечить беспрепятственное использование саамами своих традиционных пастбищ для выпаса северных оленей и внести изменения в действующее законодательство, с тем чтобы саами могли пользоваться услугами адвокатов для отстаивания своих прав в суде.
In "Somaliland", pasture land has regenerated following its depletion earlier this year after an unusually large influx of Ethiopian pastoralists. В то же время имеются свидетельства того, что это положение может повториться в результате ухудшения условий для выпаса скота в районе Шиннеле в Эфиопии.
In Australia, Canada, New Zealand and the United States of America, for example, "modernization" in pastoral management has led to a withdrawal from marginal range land and pasture land that are no longer needed or have become uneconomical to graze. Так, например, в Австралии, Канаде, Новой Зеландии и Соединенных Штатах Америки "модернизация" пастбищного хозяйства привела к уходу населения с маргинальных пастбищных угодий и земель, в которых уже отпала необходимость или использование которых для выпаса скота становится экономически невыгодным.
Больше примеров...
Пастбищного (примеров 8)
Affected country Parties have already undertaken various measures to protect rangelands from further degradation and for conserving their pasture cover. Затрагиваемые страны - Стороны Конвенции уже предпринимают различные меры по защите естественных пастбищ от дальнейшей деградации и для сохранения их пастбищного покрова.
(b) Land-use patterns, management of water resources, soil conservation, forestry, agricultural activities and pasture and range management; Ь) меры, касающиеся схем землепользования, рационального использования водных ресурсов, предотвращения эрозии почвы, лесовосстановления, сельскохозяйственной деятельности и пастбищного хозяйства;
The Working Group on Agriculture, Land Cover and Protected Areas addressed a wide range of activities, including farming, stockbreeding, pasture land and forestation. Рабочая группа по сельскому хозяйству, растительному покрову и оберегаемым районам обсудила широкий круг вопросов, касающихся земледелия, животноводства, пастбищного хозяйства и лесоводства.
In addition, there are extensive areas with seasonal watercourses (oases), which are suitable as pasture for livestock and human habitation; Bedouin nomads live there. Помимо этого, через обширные площади проходят также сезонные русла водотоков, образующие оазисы, пригодные для пастбищного животноводства и людских поселений; в них живут кочевники-бедуины.
It is anticipated that it will extend to grants for livestock housing and pasture management in subsequent years. Предполагается, что в предстоящие годы в рамках этой программы будут также выдаваться субсидии на строительство помещений для содержания скота и развитие пастбищного хозяйства.
Больше примеров...
Подножного корма (примеров 3)
In addition, there is a predominance of several species of thorny or poisonous plants unsuitable as pasture and species with low productivity. Кроме того, наблюдается преобладание некоторых видов колючих и ядовитых растений, непригодных для употребления в виде подножного корма, и видов растений с низкой продуктивностью.
Private land tenure systems in drylands have been less successful in ensuring that pastoralists have access to various ecosystem services such as provisioning of water and pasture. Использование в засушливых зонах частных форм землевладения с меньшим успехом позволяет гарантировать скотоводам доступ к различным экосистемным услугам, таким как снабжение водой и обеспечение подножного корма.
Measures may include providing pastoralists with access to various ecosystem services, such as provisioning of water and pasture, adjustments in private land tenure systems to allow for pastoralists' mobility and increased integration of pastoral and agricultural land uses. К числу таких мер можно отнести предоставление скотоводам доступа к различным экосистемным услугам, включая снабжение водой и обеспечение подножного корма, внесение изменений в частные формы землевладения с учетом подвижного образа жизни скотоводов и расширение практики смешанного использования земель для животноводческих и сельскохозяйственных целей.
Больше примеров...
Пастбищными угодьями (примеров 10)
The analysis led to a number of different possible PES areas, such as access to drinking water and sustainable pasture management. В ходе этого анализа был установлен ряд различных возможных областей ПЭУ, таких как доступ к питьевой воде и устойчивое управление пастбищными угодьями.
UNEP/ROAP, in consultation with the Government of Mongolia, is developing "Community-Based Integrated Management of Pasture, Drylands Biodiversity of Mongolia and Ground Water" in Mongolia for GEF support. ЮНЕП/РБАТ в консультации с правительством Монголии разрабатывает для осуществления в Монголии при поддержке ГЭФ проект "Комплексное управление пастбищными угодьями с опорой на общины, биоразнообразие засушливых районов Монголии и подземные воды".
Several aspects of degradation and its control were presented: land-cover change, irrigation-linked degradation problems, pasture management, and water and wind erosion assessment. Была представлена информация по нескольким аспектам деградации и борьбы с ней: об изменении почвенного покрова, проблемах деградации, связанных с орошением, управлении пастбищными угодьями и оценке водной и ветровой эрозии почв.
(e) Agriculture and forestry: traditional and modern systems, wildfires, land restoration, soil and water conservation, pasture and rangeland management; ё) сельское и лесное хозяйство: традиционные и современные системы, лесные пожары, восстановление земель, сохранение почвенных и водных ресурсов, управление пастбищными угодьями;
Pasture Rights and Rights over Forest. Право на пользование пастбищными угодьями и лесами.
Больше примеров...