| The Avenue Pasteur in Saigon, Vietnam, is one of the few streets in that city to retain its French name. | Авеню Пастера в Хошимине (Вьетнам) является одной из немногих улиц в этом городе, сохранившей своё французское название. |
| You spent six years with Marie Curie at the Pasteur Institute? | Ты провёл шесть лет с Марией Кюри в институте Пастера? |
| The Government of National Unity of Rwanda, under the leadership of His Excellency President Pasteur Bizimungu, has made significant strides to return the country to normalcy. | Правительство Национального единства Руанды под руководством Его Превосходительства президента Пастера Бизимунгу предпринимает существенные усилия по возвращению страны к нормальной жизни. |
| In the field of medical research, the network of 32 Pasteur Institutes and the gradual establishment of ANRS centres supplement France's agencies abroad. | Для проведения научных исследований в области медицины за рубежом у Франции имеется сеть институтов Пастера в 32 странах мира и центров Национальных агентств по изучению СПИДа и вирусного гепатита (НАИС). |
| Joseph Lister promoted the use of sterile techniques in medicine, based on Pasteur's work on germs. | Джозеф Листер, основываясь на работах Пастера о микробах, продвигал идею использования стерильных материалов в медицине. |
| 1870 - Louis Pasteur and Robert Koch establish the germ theory of disease. | 1870: Луи Пастер и Роберт Кох устанавливают микробную теорию болезней. |
| The US government has purchased from Sanofi Pasteur and Chiron Corporation several million doses of vaccine meant to be used in case of an influenza pandemic of H5N1 avian influenza and is conducting clinical trials with these vaccines. | Правительство США закупило от Санофи Пастер и от Корпорация Хирон несколько миллионов доз вакцины, предназначенной для применения в случае пандемии гриппа, вызванной птичьим гриппом H5N1 и проводит клинические испытания с этими вакцинами. |
| Louis Pasteur demonstrated in 1859 that the growth of microorganisms causes the fermentation process, and that this growth is not due to spontaneous generation. | В 1859 году Луи Пастер показал, что в основе брожения лежит рост микроорганизмов, причём рост бактерий не был результатом их спонтанного самозарождения. |
| According to Bechtel, Pasteur fitted fermentation into a more general programme describing special reactions that only occur in living organisms. | Согласно Бехтелю, Пастер «применил ферментацию к более общей программе, описывающей особенные реакции, которые протекают только в живых организмах. |
| Pasteur, he wasn't even a physician. | Луи Пастер... он даже врачом не был. |
| This fermentation pathway was discovered by Louis Pasteur in 1861. | Маслянокисле брожение было открыто Луи Пастером в 1861 году. |
| It is not by chance that later he was called a «Venezuelan Pasteur»: it was he, who gave an impetus to development of the medical science in Venezuela, first of all in such little-studied at that time field of microbacteriology. | Не случайно позднее его так и называли "венесуэльским Пастером": ведь это он дал толчок развитию медицинской науки в Венесуэле, прежде всего в такой малоизученной тогда области, как микробактериология. |
| The relationship between UNAMIR and the Rwandese Patriotic Army has been discussed by my Special Representative with the President of Rwanda, Mr. Pasteur Bizimungu, and with the Vice-President and Minister of Defence, Major-General Paul Kagame. | Вопрос об отношениях между МООНПР и Руандийской патриотической армией мой Специальный представитель обсудил с президентом Руанды Пастером Бизимунгу и вице-президентом и министром обороны генерал-майором Полем Кагаме. |
| You'd be right up there with pasteur, salk... | Будешь в одном ряду с Пастером, Салком |