| The Parthenon is considered by authors such as John Julius Norwich "the most perfect Doric temple ever built". | Парфенон считается авторами, такими как Джон Юлиус Нарвич, «самым совершенным храмом дорийцев из когда-либо построенных». |
| The Parthenon which served as a treasury building as well as a place for veneration of deity, is widely regarded as the greatest example of classical architecture. | Парфенон, служивший не только местом почитания, но и казначейством, традиционно рассматривается как величайший пример классической архитектуры. |
| Parthenon would have been the largest British airborne and amphibious operation since the Suez Crisis. | «Парфенон» должен был стать самой большой британской военной операцией со времен суэцкого кризиса (1957). |
| I haven't started the Parthenon. It's due tomorrow, and I'm really tired. | Пап, я ещё не начинал клеить Парфенон, а сдавать уже завтра, и я очень устал. |
| Where the Parthenon is, yes, yes. | Где находится Парфенон, да, да. |
| Believe it or not, I've never been to the Acropolis or the Parthenon. | Веришь или нет, я никогда не был на Акрополе или в Парфеноне. |
| He was at the Parthenon earlier, staring at me. | Он и до этого в Парфеноне пристально меня разглядывал. |
| Why is there a dog in the Parthenon? | Почему в Парфеноне собака? |
| And, by 1820, they had got quite a grip on the colonialists and they'd pushed them all back up the Acropolis and there they were in the Parthenon, that wonderful building. | И к 1820 году они получили значительный контроль над захватчиками и оттеснили их к Акрополю, они находились в Парфеноне, в этом замечательном здании. |
| And it's the Parthenon we are discussing. | Именно о Парфеноне идёт речь. |
| The Greeks went from the theater of Dionysus to the Parthenon in their sandals. | Древние греки доходили от Театра Диониса до Парфенона, натянув сандали; мы - кроссовки. |
| Professor Giorgos Dontas, president of the Archaeological Society of Athens expressed public outrage at the destruction of ancient archaeological sites around the Parthenon and Acropolis in preparation for the Games. | Профессор Гиоргос Донтас, президент Археологического общества Афин, публично выразил возмущение разрушением древних археологических памятников вокруг Парфенона и Акрополя, которое имело место в ходе подготовки к Олимпиаде (47). |
| The British Committee for the Return of the Parthenon Marbles, on being invited to express its views, stated that it was in favour of their return to Greece. | Британский комитет по возвращению мраморных скульптур Парфенона, которому была предоставлена возможность высказать свое мнение, сообщил Комитету, что он выступает за их возвращение Греции. |
| Tributes: presentation and promotion of significant cultural topics (Olympic Games, Parthenon Marbles etc.); | тематические материалы: информация и разъяснения по особо важным культурным темам (Олимпийские игры, возвращение мраморных фрагментов Парфенона и т.д.); |
| It is our hope that the new museum will provide a home for the Parthenon Marbles in their entirety, which, unfortunately, are currently divided between Athens and London. | Мы надеемся, что в новом музее разместится полная коллекция мраморных скульптур из Парфенона, одна часть которой в настоящее время, к сожалению, находится в Афинах, а другая в Лондоне. |