| Doesn't look much like a massage parlor. | Не похоже на массажный салон. |
| See that Thai massage parlor? | Видишь тот Тайский массажный салон? |
| I found a 24 hour foot massage parlor, and it's amazing. | Я нашёл круглосуточный массажный салон для ног, и он замечательный. |
| Yuri here runs the most sanitary surgical implant parlor in Filthytown. | Юрий содержит самый гигиеничный хирургический салон имплантов в Грязно-тауне. |
| Go into the parlor or rather the drawing room and I'll bring you in the coffee. | Пройдите в гостиную или, лучше назовем, в салон и я подам вам кофе. |
| The Clubroom is located off the main lobby and was originally designed as the parlor of the hotel. | Clubroom находится рядом с главным вестибюлем и была первоначально задумана как гостиная в отеле. |
| Miss Imbrie, the south parlor. | Мисс Имбри, южная гостиная. |
| Stepanov's touch of excellence is evident in the decor of the Mauritanian Parlor and Oak Parlor, but his true masterpiece was the Yusupovs' pride and joy, a miniature private theater. | Творческая одаренность мастера нашла воплощение в некоторых заново отделанных интерьерах, среди которых Мавританская гостиная, Дубовая столовая и вершина творчества архитектора - миниатюрный Домашний театр. |
| Living room, parlor, sotheby's auction. | Гостиная, зал, и аукцион "Сотбиз". |
| Well, this would be south-southwest parlor by living room. | Это, наверно, юго-юго-западная гостиная с видом на спальню. |
| I could put a word in at the massage parlor. | Я могу замолвить словечко в массажном кабинете. |
| You'll be right back in the parlor room listening through a crack in the door to where the real business is being done. | Вернешься и будешь сидеть в своем кабинете, слушая через щель в двери, как ведется настоящий бизнес. |
| At about the same time that William Herschel was discovering infrared light in his parlor in England, a young boy named Joseph Fraunhofer was trapped in hopeless drudgery. | В то время, как Уильям Гершель открывал инфракрасный свет в своем кабинете в Англии, мальчик по имени Йозеф Фраунгофер был загнан в тяжелую кабалу. |
| That little massage parlor incident might've put a damper on your moral authority. | Этот небольшой инцидент в массажном кабинете мог бы немного запятнать ваш авторитет. |
| Or was it a massage parlor? | Или это было в массажном кабинете? |
| Anyway, I suppose an ice cream parlor will be a good place to meet other women. | В любом случае, думаю, что кафе-мороженое будет хорошим местом для встречи другой женщины. |
| who's picking up women at the ice cream parlor next to the fat ladies' gym. | который знакомится с женщинами в кафе-мороженое рядом со спортзалом для полных дам. |
| She's got anti-aircraft missiles, sonar stealth technology, and an old-fashioned ice cream parlor. | Зенитные ракеты, анти-стелсовский сонар, и старинное кафе-мороженое. |
| Charlie bread trucks is running an ice cream parlor in Indian Wells, which is funny considering he's lactose-intolerant. | Чарли Брейтракс открыл кафе-мороженое в Индиан-Уэллсе, это забавно, ведь у него лактоза не усваивается. |
| This physicist goes into an ice cream parlor every week and orders an ice Cream sundae for himself, and then offers one? | Один физик приходил каждую неделю в кафе-мороженое и заказывал сливочное мороженое для себя и одно ставил на пустое место рядом с собой. |
| I heard you were playing some pizza parlor. | Я слышал, что вы играли в какой-то пиццерии. |
| It's a pity your dad has to work in a glorified pizza parlor. | Жаль, твой отец должен выступать в пиццерии. |
| The guy in the pizza parlor is a friend from the Bureau. | Парень из пиццерии - это мой друг из ФБР. |
| 'Cause when we met at the pizza parlor we didn't know each other's ages. | Потому что тогда, когда мы встретились в пиццерии, мы не знали возраст друг друга. |
| You were the one he dumped in the pizza parlor the other day. | Так это он тебя на днях бросил прямо в пиццерии! |