| Perhaps, but this parlor is testament to the man's genius and industry. | Возможно, но этот салон стал свидетелем человеческого гения и трудолюбия. |
| The small parlor served as a schoolhouse, and the basement served as the dining hall. | Небольшой салон служил школьным залом, а подвал служил обеденным залом. |
| See that Thai massage parlor? | Видишь тот Тайский массажный салон? |
| I want the massage parlor you bought with drug money. | Я хочу массажный салон, который ты купил на деньги от наркотиков. |
| Yuri here runs the most sanitary surgical implant parlor in Filthytown. | Юрий содержит самый гигиеничный хирургический салон имплантов в Грязно-тауне. |
| Miss Imbrie, the south parlor. | Мисс Имбри, южная гостиная. |
| You would have liked the parlor, too. | Гостиная тебе тоже бы понравилась. |
| Here we have the parlor. | Здесь у нас скромная гостиная. |
| Stepanov's touch of excellence is evident in the decor of the Mauritanian Parlor and Oak Parlor, but his true masterpiece was the Yusupovs' pride and joy, a miniature private theater. | Творческая одаренность мастера нашла воплощение в некоторых заново отделанных интерьерах, среди которых Мавританская гостиная, Дубовая столовая и вершина творчества архитектора - миниатюрный Домашний театр. |
| Living room, parlor, sotheby's auction. | Гостиная, зал, и аукцион "Сотбиз". |
| I could put a word in at the massage parlor. | Я могу замолвить словечко в массажном кабинете. |
| The man you killed at the massage parlor... was an associate of mine. | Мужчина, вы убили его... в массажном кабинете... он был моим коллегой. |
| You'll be right back in the parlor room listening through a crack in the door to where the real business is being done. | Вернешься и будешь сидеть в своем кабинете, слушая через щель в двери, как ведется настоящий бизнес. |
| That little massage parlor incident might've put a damper on your moral authority. | Этот небольшой инцидент в массажном кабинете мог бы немного запятнать ваш авторитет. |
| Or was it a massage parlor? | Или это было в массажном кабинете? |
| Even though the video store turned into an ice cream parlor. | Даже несмотря на то, что магазин видео к тому времени превратился в кафе-мороженое. |
| She rented out the party room at Dewey's ice cream parlor. | Она арендовала зал в кафе-мороженое у Дьюи. |
| who's picking up women at the ice cream parlor next to the fat ladies' gym. | который знакомится с женщинами в кафе-мороженое рядом со спортзалом для полных дам. |
| She's got anti-aircraft missiles, sonar stealth technology, and an old-fashioned ice cream parlor. | Зенитные ракеты, анти-стелсовский сонар, и старинное кафе-мороженое. |
| Charlie bread trucks is running an ice cream parlor in Indian Wells, which is funny considering he's lactose-intolerant. | Чарли Брейтракс открыл кафе-мороженое в Индиан-Уэллсе, это забавно, ведь у него лактоза не усваивается. |
| He works after school at the pizza parlor. | Он работает после школы в пиццерии. |
| I heard you were playing some pizza parlor. | Я слышал, что вы играли в какой-то пиццерии. |
| It's a pity your dad has to work in a glorified pizza parlor. | Жаль, твой отец должен выступать в пиццерии. |
| 'Cause when we met at the pizza parlor we didn't know each other's ages. | Потому что тогда, когда мы встретились в пиццерии, мы не знали возраст друг друга. |
| You were the one he dumped in the pizza parlor the other day. | Так это он тебя на днях бросил прямо в пиццерии! |