| 3.1.2.6.1.1 The technical name shall be shown in parentheses immediately following the proper shipping name. | 3.1.2.6.1.1 Техническое название должно указываться в скобках сразу же после надлежащего отгрузочного наименования. |
| The year in which each agreement entered into effect for Iceland is stated in parentheses. | В скобках указан год, когда данное соглашение вступило для Исландии в силу. |
| (Note: Where wording from an existing declaration or statement of commitment is used in the following paragraphs, its source is indicated in parentheses.) | (Примечание: В тех случаях, когда в представленных ниже пунктах приводятся выдержки из существующих деклараций или заявлений об обязательствах, их источник указывается в скобках.) |
| The following children's organizations, including charities, have been founded and are operating in Azerbaijan (the year of foundation appears in parentheses): | В целом, в Азербайджане созданы и действуют следующие детские организации, в том числе благотворительные (в скобках указана дата учреждения): |
| a Totals for each output, i.e. number of meetings, reports, updates etc., appear in parentheses after each output. | а Общее количество запланированных мероприятий, т.е. количество подготовленных заседаний, докладов и материалов, содержащих обновленную информацию, указывается в скобках после каждого мероприятия. |
| If you state multiple ranges, you must enclose them into additional parentheses. | При определении составных диапазонов их необходимо заключать в дополнительные скобки. |
| It is only apparent - for example, both systems use write modifier parentheses (round, square and folded) and the characters for alignment (what else is used, right?). | Это только кажущаяся - за, например, использование обеих систем написать модификатора скобки (круглые, квадратные, сложенный) и символы на выравнивание (используется еще что, не так ли?). |
| Note: Parentheses () denote a deficit or negative. | Примечание: Скобки () указывают на дефицит или негативный баланс. |
| With respect to the exception included in parentheses in recommendation, it was suggested that it should be deleted on the basis that once a contract had been continued, all terms should be enforceable. | Что касается исключения, взятого в скобки в тексте рекомендации 55, то было предложено изъять его из текста на том основании, что в случае продолжения исполнения контракта должно быть обеспечено соблюдение всех его условий. |
| The return value must not be enclosed in parentheses. This can hinder readability, in additional to breaking code if a method is later changed to return by reference. | Возвращаемое значение не должно обрамляться в круглые скобки, иначе это ухудшает читабельность, а также может поломать код, если метод позже станет возвращать результат по ссылке. |
| No, that's a semicolon and close parentheses. | Нет, это точка с запятой и закрытая скобка. |
| Attempt to parse the expression failed. The expression contains an invalid or incomplete token. It may contain invalid elements, be missing part of a required element such as closing parentheses, or may not be well formed. | Не удалось выполнить синтаксический анализ выражения. Выражение содержит недопустимую или неполную лексему. В нем могут содержаться недопустимые элементы, отсутствовать часть необходимого элемента (например, закрывающая скобка), или оно может быть некорректным. |
| We really feel colon left parentheses. | Мы правда чувствуем себя двоеточие, скобка открывается. |
| (laughs) Semicolon, end parentheses, "less than" sign, numeral three. | точка с запятой, закрывающая скобка знак "меньше", цифра "три". |
| Closed parentheses is a zero. | Закрывающая скобка - 0. |
| The approximate number of their North American parishes is shown in parentheses. | Примерное число их североамериканских приходов показано в круглых скобках. |
| She protested that she had done the essential work described in the paper, and her name was then put in first place (without parentheses). | Она возразила, что выполнила основную работу, описанную в документе, и тогда её имя было поставлено на первое место (без круглых скобок). |
| 220 Only the technical name of the flammable liquid component of this solution or mixture shall be shown in parentheses immediately following the proper shipping name. | 220 Только техническое название легковоспламеняющейся жидкости в составе этого раствора или смеси должно указываться в круглых скобках сразу после надлежащего отгрузочного наименования. |
| Page 45, 2.2.9.1.10.2.4, first sentence, in the text between parentheses | Стр. 64, 2.2.9.1.10.2.4, первое предложение, текст в круглых скобках |
| Henceforth we shall specify official years of board of pharaohs in braces, for example {1573-1558 up to AD}, and in parentheses - true years of our era (217-232). | Впредь мы будем указывать официальные годы правления фараонов в фигурных скобках, например{1573-1558 до н.э.}, а в круглых скобках - истинные годы нашей эры (217-232). |
| His code's readability drowned in a riptide of nested parentheses. | Читаемость его кода захлебнулась в потоке вложенных скобок. |
| Formulas are built from tokens: variables, function symbols and predicate symbols, with the help of the propositional connectives, quantifiers and parentheses. | Формулы строятся из лексем: переменных, функциональных и предикатных символов, при помощи пропозициональных связок, кванторов и скобок. |
| Defines the characters inside the parentheses (round brackets) as a reference. | Этот параметр определяет символы внутри скобок как ссылку. |
| The Parentheses around option displays the numeric value within a pair of parentheses. | Вариант В скобках поместит число внутрь пары скобок. |
| This string of letters and numbers and symbols and parentheses that can be texted, I suppose, or Twittered worldwide, is the chemical identity of our pro compound. | Эта строчка букв и цифр, символов и скобок, которую можно отослать как смс, или в твиттере, является химической формулой нашего компонента. |