This report will provide a general panorama of the recent major reforms and legal initiatives and their impact in relation to women. |
Ниже приводится общий обзор основных реформ и законодательных инициатив последнего времени в зависимости от их воздействия на положение женщины. |
The present section presents a panorama of the range of views expressed and the evidence presented at the workshops and in written contributions submitted by Member States and United Nations entities. |
В настоящем разделе приводится обзор различных мнений и фактов, представленных в рамках практикумов и в письменных материалах, полученных от государств-членов и структур Организации Объединенных Наций. |
Rather, he wishes to provide a panorama of the main human rights issues besetting indigenous people at the present time and to set out a framework and agenda for his activities in the future. |
Напротив, Специальный докладчик постарался дать общий обзор основных вопросов прав человека, затрагивающих коренные народы в настоящее время, и изложить общие рамки и повестку дня своей будущей деятельности. |
The military history of France encompasses an immense panorama of conflicts and struggles extending for more than 2,000 years across areas including modern France, greater Europe, and French territorial possessions overseas. |
Военная история Франции включает в себе обзор военных событий и конфликтов за период более чем за две тысячи лет в пределах современной Франции, части Европы и бывших колониальных владений. |
Alpine-type watersheds and plateau, mountain landscape panorama, high-altitude zone, acquaintance with the endemic centers, including endemic kinds of animals, Anik mountain. |
Альпинотипные водоразделы и плато денудационного выравнивания, круговой обзор горных ландшафтов, высотная поясность, знакомство с эндемичными очагами, включающими эндемичные виды, редкие животные, гора Аник. |
The Social Panorama of Latin America, produced by ECLAC, covers approximately 20 different topics, each section consisting of an abstract, setting out the main conclusions, followed by a short discussion and statistical tables and graphics. |
Издание ЭКЛАК "Социальная панорама Латинской Америки" охватывает примерно 20 различных тем, и каждый его раздел содержит краткий обзор с изложением основных выводов и последующими кратким обсуждением и публикацией статистических таблиц и графиков. |
For example, two recurrent publications within subprogramme 4, that is, the Economic Survey and the Economic Panorama, were merged into one publication covering the subject matters of both. |
Например, две периодические публикации в рамках подпрограммы 4, а именно «Экономический обзор» и «Панорама экономической жизни», были объединены в одну, освещающую обе эти темы. |