It was clear that the budgetary savings identified in those resolutions required action from the Secretary-General, in his capacity as chief administrative officer, so as not to overspend the resources that had been allocated. |
Вполне очевидно, что для получения предусмотренной в этих резолюциях экономии бюджетных средств необходимы решения Генерального секретаря в качестве главного административного должностного лица, с тем чтобы не допустить перерасхода выделенных средств. |
(e) There were inconsistencies between the subsidiary ledgers in the control ledger, with the effect that it was possible to overspend budgeted amounts. |
е) отмечались расхождения между вспомогательными бухгалтерскими книгами в бухгалтерской книге контрольных счетов, что создавало возможность для перерасхода бюджетных средств. |
The total overspend was approximately 10 per cent; |
Общая сумма перерасхода составила примерно 10%; |
Overspend arising from delay in the fourth meeting of the Parties and the continuing work of the Committee. |
Причиной перерасхода средств является отсрочка четвертого Совещания Сторон и продолжение работы Комитета. |
The overspending of the budget for consultants may be an indicator that even if UNOPS did not overspend the overall budget, other critical areas may be neglected in order to finance these costs. |
Перерасход бюджетных средств на консультантов может привести к тому, что, даже если в ЮНОПС не будет перерасхода по общему бюджету, ввиду необходимости финансирования указанных расходов, возможно, придется сократить объем ассигнований на другие крайне важные виды деятельности. |