It was clear that the budgetary savings identified in those resolutions required action from the Secretary-General, in his capacity as chief administrative officer, so as not to overspend the resources that had been allocated. | Вполне очевидно, что для получения предусмотренной в этих резолюциях экономии бюджетных средств необходимы решения Генерального секретаря в качестве главного административного должностного лица, с тем чтобы не допустить перерасхода выделенных средств. |
TRUST FUND EXPENDITURE, excluding overspend | РАСХОДЫ ИЗ ЦЕЛЕВОГО ФОНДА без учета перерасхода |
OUTSTANDING EXPENDITURE 15. The balance in the Trust Fund (income less expenditure, including overspend) was $348,612, i.e. enough to cover the remaining activities: | Сумма остатка в Целевом фонде (доходы за вычетом расходов, в том числе перерасхода) 348612 долл. США была достаточной для покрытия расходов на остающиеся виды деятельности: |
The total overspend was approximately 10 per cent; | Общая сумма перерасхода составила примерно 10%; |
Overspend arising from delay in the fourth meeting of the Parties and the continuing work of the Committee. | Причиной перерасхода средств является отсрочка четвертого Совещания Сторон и продолжение работы Комитета. |
He recalled that, when considering the corresponding report for the biennium 2000-2001, the Committee had been faced with a major overspend in the area of conference services, owing principally to the impact of additional meetings on the budget. | Он напоминает о том, что при рассмотрении соответствующего доклада на двухгодичный период 2000 - 2001 годов Комитет столкнулся с большим перерасходом средств на конференционное обслуживание, в основном по причине бюджетных последствий проведения внеплановых совещаний. |
Action on the 2004 - 2005 overspend | Меры в связи с перерасходом средств в 20042005 годах |
Well, I think it's best not to overspend before setting foot into office. | Думаю, что будет лучше не тратить слишком много, пока не займешь кабинет. |
Countries can overspend for a variety of reasons. | Страны могут тратить слишком много по разным причинам. |
However, UNOPS has made a provision for the full amount of the 2006 overspend pending the allocation of any additional funds. | Вместе с тем ЮНОПС создало резерв на 2006 год в размере полной суммы перерасходованных средств в ожидании поступления любых дополнительных средств. |
As part of the UNDP/UNOPS inter-fund reconciliation, the expenditures for 2004-05 were agreed leaving the overspend of some $2,344,000 for 2006 outstanding. | В рамках выверки остатков средств по межфондовым операциям между ПРООН и ЮНОПС были утверждены расходы на 2004 - 2005 годы, в результате чего непогашенный остаток перерасходованных средств, перенесенный на 2006 год, составил 2344000 долл. США. |