Undoubtedly, that was an oversimplification. | Несомненно, это было чрезмерное упрощение. |
An issue for possible discussion is whether this is correct or is a misleading oversimplification. | Можно обсудить вопрос о том, справедливо ли такое мнение и не представляет ли оно собой обманчивое упрощение. |
That is a gross oversimplification of what I do. | Это огромное упрощение того, чем я занимаюсь. |
Well, it's an oversimplification, but it's essentially correct. | Ну, это сильное упрощение, но по сути верно. |
But that is not the case: subparagraph (b) contains two additional details which prevent oversimplification; the implicit prohibition of certain reservations arising from this provision, which is considerably more complex than it seems, relies on the fulfilment of three conditions: | Однако, в данном случае этого нет: подпункт (Ь) содержит два дополнительных уточнения, которые запрещают чрезмерное упрощение; вытекающее из этого положения косвенное запрещение определенных оговорок, намного более сложное, чем может показаться, предполагает выполнение трех условий: |
What I said about there being no non-aging species earlier on was a little bit of an oversimplification. | Я говорил ранее об отсутствии нестареющих видов - это было несколько чрезмерное упрощение. |
But such an oversimplification ignores the other factors that determine the victory and reign of peace. | Но такое чрезмерное упрощение игнорирует другие факторы, которые определяют победу и власть мира. |
Undoubtedly, that was an oversimplification. | Несомненно, это было чрезмерное упрощение. |
In Another Look at the Cultural Cringe, the Australian academic Leonard John Hume examined the idea of cultural cringe as an oversimplification of the complexities of Australian history and culture. | В работе «Другой взгляд на культурное низкопоклонство» (англ. Another Look at the cultural cringe) австралийский ученый Леонард Джон Хьюм рассмотрел идею культурного низкопоклонства как чрезмерное упрощение сложностей австралийской истории и культуры. |
What I said about there being no non-aging species earlier on was a little bit of an oversimplification. | Я говорил ранее об отсутствии нестареющих видов - это было несколько чрезмерное упрощение. |
Well, that's a bit of an oversimplification. | Ну, ты немного упрощаешь. |
That's such an oversimplification of things. | Ты так все упрощаешь. |
That's a bit of an oversimplification. | Ты, конечно, сильно упрощаешь, Хэнк. |
Mr. van BOVEN said that, although the General Recommendation strongly favoured solutions within existing State borders, there were many other aspects to it, and it would be an oversimplification to link it only with that particular notion. | Г-н ван БОВЕН говорит, что, хотя в этой общей рекомендации решительно поддерживается подход к решению проблем в рамках существующих государственных границ, она затрагивает и многие другие аспекты и увязывать ее только с этим вопросом было бы чрезмерным упрощением. |
Today it would also be an oversimplification to believe that we have once again entered the crisis of capitalism. | Сегодня также было бы чрезмерным упрощением полагать, что мы снова вошли в кризис капитализма. |
The aim at the first Conference of alleviating the burden of armaments could not be said to have been attained, but to call the Conference a failure in that respect would be an oversimplification. | Хотя нельзя говорить о том, что поставленная на первой Конференции цель - уменьшение бремени вооружений - была достигнута, чрезмерным упрощением было бы считать Конференцию из-за этого неудачной. |
Because such indices produce simple categorizations, they are especially attractive to the media, which has a preference for oversimplification. | Поскольку такие индексы дают простую категоризацию, они в особой мере являются привлекательными для средств массовой информации, которые отдают предпочтение чрезмерному упрощению. |
This is clearly no easy task, and could even result in oversimplification. | Совершенно очевидно, что это непростая задача, которая даже может привести к чрезмерному упрощению. |
At the risk of oversimplification, it may be said that there are two main approaches to the identification of particular rules of customary international law in the case law of the Court. | С риском чрезмерного упрощения можно сказать, что в прецедентном праве Суда имеется два главных подхода к выявлению конкретных норм международного обычного права. |
Unfortunately, as a result of oversimplification, those solutions have, more than once, been mechanistically extended to the International Court of Justice, without taking into account its very different nature and functions. | К сожалению, в результате чрезмерного упрощения эти решения неоднократно механически распространялись на Международный Суд без учета его весьма сложного характера и функций. |
Well, that is a oversimplification, and you are suspended. | Ну, это было упрощением. И ты отстранен. |
Well, that is a oversimplification, | Ну, это было упрощением. |