Illustrative of the potential for overreaction to terrorism is the indignity that I, as Foreign Minister of Solomon Islands, had to suffer when my multiple-entry visa to Australia was suddenly cancelled last year. | Примером возможной чрезмерной реакции на терроризм является возмутительный факт, который заключается в том, что, я, министр иностранных дел Соломоновых Островов, пострадал, когда моя многократная виза на въезд в Австралию в прошлом году была внезапно аннулирована. |
That argues against American overreaction, which could fuel the kind of self-reinforcing downward spiral in bilateral relations that occurred between Great Britain and Germany prior to the conflagrations of the first half of the twentieth century. | Это довод против чрезмерной реакции Америки, которая может подпитать своего рода самоусиливающуюся нисходящую спираль в двусторонних отношениях, что произошло между Великобританией и Германией до столкновений первой половины двадцатого века. |
And as I said earlier, China has not passed the United also, if you have this belief and it creates a sense of fear, it leads to overreaction. | Но, помимо того, если вы в этом убеждены и убеждение порождает чувство страха, то это приводит к чрезмерной реакции. |
We cannot but regret such an overreaction to it. | Мы не можем не сожалеть по поводу такой чрезмерной реакции на него. |
Applied to Greece, this view implies that the country's fiscal crisis resulted from an overreaction by world financial markets to local political difficulties (excessive spending by the Greek government before last year's elections). | Что касается Греции, эта точка зрения подразумевает, что финансовый кризис страны возник из-за чрезмерной реакции мировых финансовых рынков на локальные политические трудности (неумеренная трата средств греческим правительством перед выборами прошлого года). |
Miss Cartwright, I know this is done in the name of protection, but it's a draconian overreaction. | Мисс Кортрайт, я знаю это сделано во имя защиты, но это драконовская и чрезмерная реакция. |
But clearly, I haven't explained the situation well enough, because this is a big overreaction. | Но я явно не разъяснил ситуацию достаточно хорошо, потому что это слишком чрезмерная реакция. |
It's an overreaction, like my wife's allergies. | Это чрезмерная реакция, вроде аллергии моей жены. |
That's an overreaction, don't you think? | Это чрезмерная реакция, вам не кажется? |
Was the overreaction worth the virtual obliteration of a nation and its physical infrastructure? | Оправдывает ли такая чрезмерная реакция физическое уничтожение целой нации и ее инфраструктуры? |
Relocating Rusty right now would be an overreaction. | Перемещение Расти прямо сейчас было бы чрезмерной реакцией. |
The current situation in the bond markets does not reflect this because of public overreaction to the talk of deflation, with Japan used as a scarecrow. | Текущая ситуация на рынках облигаций не отражает это в связи с чрезмерной реакцией общественности на разговоры о дефляции с использованием Японии в качестве пугала. |
But insufficient and sometimes counterproductive actions, coupled with panic and overreaction in financial markets, have brought some countries, such as Spain, which is a fundamentally solvent and strong economy, to the edge of the precipice, and with it the whole eurozone. | Но недостаточные, а иногда и контрпродуктивные действия, в сочетании с паникой и чрезмерной реакцией на финансовых рынках, привели некоторые страны, такие как Испания, которая в принципе является платежеспособной и сильной экономикой, к краю пропасти, а с ней и всю еврозону. |
The present crisis in Kashmir has been caused by India's overreaction to a military reversal in its Kashmir war, and by its effort to involve and attack Pakistan in an attempt to explain this reversal to its own public opinion. | Нынешний кризис в Кашмире был вызван чрезмерной реакцией Индии на военные превратности в ее кашмирской войне и ее потугами впутать сюда Пакистан и обрушиться на него с нападками в попытке объяснить эти превратности своему собственному общественному мнению. |
Which is not an overreaction, I might add. | Что не являлось чрезмерной реакцией, позволь мне напомнить. |
Cuddy... Overreacted to my overreaction. | Кадди... остро отреагировала на мою острую реакцию. |
We could also interpret that overreaction as a sign of nervousness and bad conscience. | Мы можем также интерпретировать подобную острую реакцию как подтверждение нервозности и нечистой совести. |
A solitary spike in the PPI is not cause for overreaction. | Одиночный скачок в индексе цен производителей не причина для острой реакции. |
After an initial overreaction by financial markets, this situation prompted a spike in yields on United States financial assets and a readjustment in investment portfolios, causing financial outflows from emerging economies and downward pressure on their currencies. | После первоначальной острой реакции на финансовых рынках сложившаяся ситуация вызвала резкое повышение доходности от финансовых активов Соединенных Штатов, а также корректировку инвестиционных портфелей, что, в свою очередь, привело к оттоку финансовых средств из стран с формирующейся экономикой и снижению их валютного курса. |
Bit of an overreaction, don't you think? | Слегка переборщил, не думаешь? |
Talk about an overreaction to a single event. | Ты говоришь, что переборщил с ним тогда, но это было всего однажды. |
Overreaction in three... Two... one... | Гиперреакция через З... 2... 1... |
In other words, overreaction occurs if the market reacts too strongly or for too long to news, thus requiring an adjustment in the opposite direction. | Другими словами, гиперреакция происходит, когда рынок реагирует на новости слишком интенсивно, тем самым требуя адаптации уже в противоположном направлении. |
That's kind of an overreaction to a little harmless necrophilia. | Это была слишком острая реакция на маленькую безобидную некрофилию? |
You think that was a bit of an overreaction? | Ты не думаешь, что это была слишком острая реакция? |
Unfortunately, considering the current state of ill-preparedness in terms of international coordination, there will be confusion, misunderstanding, and overreaction among South Korea, the US, and China to other actors' behavior. | К сожалению, принимая во внимание текущую неподготовленность к международной координации действий, может возникнуть неразбериха, непонимание и слишком острая реакция со стороны Южной Кореи, США и Китая по отношению к действиям других субъектов международного права. |
And if this kind of overreaction can be amplified through the Pentagon's servers... | И если эту бурную реакцию усилить еще больше с помощью серверов Пентагона... |
Note the intense overreaction. | Обрати внимание на бурную реакцию. |