| The overexpenditure of $43,100 was due to the slight increase in the number of hours flown. | Перерасход средств в размере 43100 долл. США связан с небольшим увеличением количества часов налета. |
| In addition, unbudgeted requirements for riot control equipment sets, demining equipment and support vehicles provided by troop-contributing countries contributed to the overexpenditure. | Кроме того, перерасход средств частично обусловлен не предусмотренными в бюджете расходами на комплекты средств борьбы с массовыми беспорядками, оборудование для разминирования и вспомогательные автотранспортные средства, которые были выделены странами, предоставляющими войска. |
| The overexpenditure results from the refurbishment of a space within the Tribunal to be used as a temporary archiving facility in which to house the records of the Tribunal, a necessary step in preparing for the planned expansion of the archiving project in 2012. | Перерасход средств связан с необходимостью переоборудования одного из помещений в зданиях Трибунала для его последующего использования для временного хранения архивов в рамках подготовки к запланированному расширению проекта архивирования в 2012 году. |
| The Advisory Committee was informed that an overexpenditure of $117,400 had been incurred for rental of vehicles due to slow delivery of vehicles from Brindisi. | Консультативный комитет был информирован о том, что перерасход средств в размере 117400 долл. США по статье «Аренда автотранспортных средств» был вызван задержками с доставкой автотранспортных средств из Бриндизи. |
| The overexpenditure of $1,767,900 under this heading was attributable to additional requirements under miscellaneous services ($2,323,400), which offset the unutilized balance under miscellaneous supplies ($555,500). | Перерасход в размере 1767900 долл. США по данному подразделу был обусловлен дополнительными расходами на разные услуги (2323400 долл. США), которые частично покрываются неизрасходованным остатком средств, выделенных на разные предметы снабжения (555500 долл. США). |
| However, the Committee noted several instances of overexpenditure, as a result of unbudgeted activities under other budget items. | Вместе с тем Комитет отметил несколько случаев перерасхода средств в результате проведения не предусмотренной в бюджете деятельности по другим статьям расходов. |
| Regarding the Afghanistan expenditure, in 2008 UNDP agreed to compensate UNOPS $4.3 million representing the funds mobilized from donors for the purposes of offsetting the overexpenditure. | Что касается расходов по Афганистану, то в 2008 году ПРООН согласилась компенсировать ЮНОПС 4,3 млн. долл. США - средства, собранные среди доноров на цели покрытия перерасхода средств. |
| The Advisory Committee observes that the estimated requirements of $61.4 million under contingent-owned equipment reflect a projected overexpenditure of $46.3 million. | Консультативный комитет отмечает, что сметные ассигнования в объеме 61,4 млн. долл. США на возмещение расходов на имущество, принадлежащее контингентам, включают сумму предполагаемого перерасхода средств в объеме 46,3 млн. долл. США. |
| The underexpenditure for this object class is the net effect of underexpenditures for general temporary assistance and training, and an overexpenditure of overtime, amounting to $11,600. | и на программы повышения квалификации персонала, а также перерасхода средств на оплату сверхурочной работы в размере 11600 долл. США. |
| UNOPS implemented controls to monitor projects with overexpenditure and to monitor the creation of contingent purchase orders. | ЮНОПС разработало механизмы контроля для отслеживания проектов, по которым зафиксированы случаи перерасхода средств, и отслеживания выписки резервных заказ-нарядов на случай непредвиденных обстоятельств. |
| Additional purchasing was therefore required, resulting in overexpenditure. | В связи с этим возникла потребность в дополнительных закупках, что и привело к перерасходу средств. |
| OIOS concluded that the uncertainties could result in overexpenditure of the approved capital master plan budget. | УСВН пришло к выводу, что эти факторы неопределенности способны привести к перерасходу средств, предусмотренных в утвержденном бюджете генерального плана капитального ремонта. |
| Failure to determine if core requirements are already available in existing systems contracts could result in substantial inefficiencies and overexpenditure; | Невыполнение требования в отношении установления возможности удовлетворения основных потребностей в контексте уже существующих системных контрактов может приводить к значительному снижению эффективности и перерасходу средств; |
| During the biennium 1992-1993, a combination of circumstances led to the overcommitment and overexpenditure of the RFA above the authorized level. | В течение двухгодичного периода 1992-1993 годов ряд обстоятельств привел к завышению обязательств и перерасходу средств Резерва для размещения персонала на местах сверх санкционированного объема. |
| The Advisory Committee notes that the budget performance report for 2011/12 reflects the full financial effect of a post classification exercise completed in MINURSO in April 2010, which resulted in overexpenditure compared to the amounts budgeted for national staff. | Консультативный комитет отмечает, что в отчете об исполнении бюджета за 2011/12 год полностью учтены финансовые последствия классификации должностей, завершенной в МООНРЗС в апреле 2010 года, которая привела к перерасходу средств сверх сумм, предусмотренных в бюджете по национальному персоналу. |
| UNOPS raised a provision for doubtful debts of $4.3 million related to projects with overexpenditure, which had previously been applied against the contributions received in advance account instead of accounts receivable. | ЮНОПС создало резерв для покрытия сомнительной задолженности в размере 4,3 млн. долл. США по проектам с перерасходом средств, которая прежде вместо счета дебиторской задолженности проводилась по счету взносов, полученных авансом. |
| The Advisory Committee was also very concerned that the Secretary-General lacked accurate information on the utilization of on-site and off-site office space at Headquarters, and the consequent risk of overestimating space needs and therefore of overexpenditure. | Консультативный комитет также крайне обеспокоен тем, что Генеральный секретарь не располагает точной информацией об использовании помещений в комплексе Центральных учреждений и за его пределами, что чревато завышением потребностей в помещениях и, как следствие, перерасходом средств. |
| Her delegation was also concerned about the overexpenditure for contractual services for the International Tribunal for Rwanda and the related issue of the continuously escalating indigency expenses for the defence counsel. | Нигерийская делегация озабочена также перерасходом средств по статье «Услуги по контрактам» в Международном трибунале по Руанде и связанной с этим проблемой все возрастающих расходов на обеспечение нуждающихся помощью адвокатов. |
| Given the above, although some of the UNOPS projects might eventually have overexpenditure, UNOPS stated that it had made progress in improving internal controls and identifying and eliminating project overexpenditure. | С учетом вышеизложенного ЮНОПС заявило, что, хотя некоторые из его проектов и могут, в конечном итоге, оказаться сопряженными с перерасходом средств, оно добилось прогресса в совершенствовании механизмов внутреннего контроля и выявлении и устранении причин перерасхода средств по проектам. |
| The underexpenditure was partially offset by overexpenditure for general temporary assistance, premises and accommodation, and rental of vehicles. | Полученная экономия была частично сведена на нет перерасходом средств по статьям «Временный персонал общего назначения», «Служебные/жилые помещения» и «Аренда автотранспортных средств». |
| The performance reports for 2002/03 showed persistent overexpenditure for travel. | Доклады об исполнении бюджета за 2002/03 год свидетельствуют о постоянном перерасходе средств на поездки. |
| The administration continues to give priority attention to the issue of overexpenditure in its programme and administrative budgets. | Администрация по-прежнему уделяет первоочередное внимание вопросу о перерасходе средств по ее программам и административным бюджетам. |
| In his letter to the Advisory Committee, the Controller had indicated that every effort would be made to absorb these unbudgeted expenditures and that any overexpenditure would be reported to the General Assembly in the context of the UNDOF 2007/08 budget performance report. | В своем письме в адрес Консультативного комитета Контролер сообщил о том, что будут предприняты все усилия для покрытия этих не предусмотренных в бюджете расходов и что информация о перерасходе средств будет представлена Генеральной Ассамблее в контексте отчета об исполнении бюджета СООННР за 2007/08 год. |
| This amount represents an overexpenditure of $3,464,600. | Эта сумма свидетельствует о перерасходе средств в размере З 464600 долл. |
| The overexpenditure was reported in the context of the second performance report. | Во втором докладе об исполнении бюджета сообщается о перерасходе средств по данной статье. |
| Projected overexpenditure is due mainly to a salary increase for national staff budgeted under general temporary assistance coupled with additional ad hoc requirements for temporary personnel. | Прогнозируемое превышение расходов обусловлено в основном увеличением размера окладов национальных сотрудников, финансируемых по статье расходов на временный персонал общего назначения, наряду со специальным набором дополнительного временного персонала. |
| Overexpenditure with respect to military observers and United Nations police is due to evacuation expenses incurred in January 2006 while formed police units were deployed at a faster rate than projected. | Превышение расходов в отношении военных наблюдателей и полиции Организации Объединенных Наций обусловливается расходами на эвакуацию, понесенными в январе 2006 года, когда регулярные полицейские подразделения были размещены быстрее, чем планировалось. |
| Overexpenditure with respect to United Nations Volunteers resulted from an increase in the volunteer living allowance and the payment of lump-sum travel allowance to volunteers after two years of service, as well as payment of evacuation allowances to volunteers during the January 2006 crisis. | Превышение расходов в отношении Добровольцев Организации Объединенных Наций обусловливается увеличением размера суточных для добровольцев и выплатой единовременных пособий на путевые расходы добровольцам после двух лет службы, а также выплаты пособий на эвакуацию добровольцам в ходе кризиса в январе 2006 года. |
| The overexpenditure was offset by an average lower-than-budgeted cost of air tickets. | Превышение расходов компенсировалось более низкими по сравнению с заложенными в бюджет средними расходами на авиабилеты. |