Her indictment was confirmed by Judge Ostrovsky in May 1997. | В мае 1997 года судья Островский утвердил обвинительное заключение в отношении нее. |
1973 - Abdukahhor Mannonov "Beginning of life", Alexander Ostrovsky "Thunderstorm", Hamid Ghulam "Tashbalta love", Saidmurod "Mountain Beauty". | 1973 год - Абдукаххор Маннонов «Начало жизни», Александр Островский «Гроза», Хамид Гулям «Ташбалта влюблён», Саидмуродов «Горная красавица». |
(c) Notwithstanding article 11, paragraph 1, of the Statute of the Tribunal and on an exceptional basis, Judge Ostrovsky, once replaced as a member of the Tribunal, finish the Cyangugu case which he has begun before expiry of his term of office; | с) несмотря на положение пункта 1 статьи 11 Устава Трибунала и в порядке исключения судья Островский, после того как он будет заменен на посту члена Трибунала, закончит производство по делу Сиангугу, которое он начал до истечения срока своих полномочий; |
Ostrovsky heard and he took off. | Островский услышал об этом и отказался. |
In 2007, Ostrovsky was hired as an entertainment reporter interviewing celebrities on The Daily 10 on E! | В 2007 году Островский интервьюировал звёзд для шоу «The Daily 10» на канале E!. |
With support of Russian Embassy in Ukraine - program "Playing Ostrovsky". | При поддержке и содействии Посольства России в Украине - программа "Играем Островского". |
If Judge Ostrovsky's term of office were to be extended, as requested, there would therefore be two permanent judges who were nationals of the same State serving concurrently in the Tribunal. | Если срок полномочий судьи Островского в соответствии с данной просьбой будет продлен, тогда в составе Трибунала одновременно окажется два постоянных судьи, являющиеся гражданами одного государства. |
She nevertheless requests that, in the particular circumstances of the present case, Judge Ostrovsky's term of office be extended, notwithstanding that provision of the Tribunal's Statute. | Тем не менее она просит с учетом особых обстоятельств данного случая, чтобы срок полномочий судьи Островского был продлен, несмотря на это положение Устава Трибунала. |
Nikolai Ostrovsky Recreation Park (Russian: Пapk kyлbTypы и oTдыxa иMeHи Hиkoлaя OcTpoBckoro) is the biggest theme park in Rostov-on-Don. | Парк культуры и отдыха имени Николая Островского - самый большой парк культуры и отдыха в Ростове-на-Дону. |
Since 1977, he served in Ostrovsky Theatre in Kostroma, where he played many leading roles of classical and contemporary repertoire. | С 1977 года служил в Костромском драматическом театре им. А. Н. Островского, где сыграл множество первых ролей классического и современного репертуара. |
I came downstairs... just as they shot Mrs. Ostrovsky. | Я поднималась наверх... как раз когда они застрелили миссис Островски. |
So you saw Uri Denko shoot Mrs. Ostrovsky? | Значит вы видели, как Юрий Денко застрелил миссис Островски? |
Just like Mr. Ostrovsky? | Как и мистеру Островски? |