| You seem to think that this slave woman is an oracle. | Вы думаете, что эта рабыня - ваш оракул. |
| Do you think they want people to know that their oracle ran away? | Думаешь, они позволят людям узнать, что их Оракул сбежала? |
| Many centuries ago the Oracle forged a prophecy cube and she saw herself within it. | Много веков назад Оракул выковала куб пророчества и увидела в нём себя. |
| No, I am the Oracle. | Нет, это я Оракул. |
| An Oracle by the Sibyl System. | Оракул системы "Сивилла". |
| It also has not taken any measures to eliminate discrimination by private enterprises, such as Oracle. | Оно также не приняло никаких мер по ликвидации дискриминации со стороны частных предприятий, таких как "Оракл". |
| 2.4 On 25 August 2006, the author lodged a complaint with the Employment Tribunal Service, claiming that Oracle failed to follow the appropriate dismissal and redundancy procedures. | 2.4 Автор сообщения 25 августа 2006 года подал жалобу в Судебную службу по трудовым спорам, утверждая, что "Оракл" не соблюла установленный порядок увольнения и сокращения штатов. |
| One of the key concepts underpinning the Oracle system is that of the budget-holder - the individual with responsibility for managing funds under delegated authority. | Одна из ключевых концепций, которые лежат в основе системы "Оракл", заключается в том, что распорядитель бюджета - это лицо, отвечающее за распоряжение средствами в соответствии с делегированными полномочиями. |
| Moreover, there is currently no similar project helping organizations using Oracle. | Кроме того, в настоящее время не существует аналогичного проекта помощи организациям, использующим системы компании "Оракл". |
| The licence maintenance costs include all Oracle licences together with all ERP-associated tools. | Расходы на лицензионное техническое обслуживание охватывают все лицензии компании "Оракл" вместе со всеми инструментами, связанными с ОПР. |
| Yes, based on Oracle platform. | Обеспечивается на основе платформы «Оракл». |
| These workplans are then translated into fully fledged operational plans in the enterprise resource planning platform (Oracle) based on budget allocations approved by headquarters. | Затем эти планы работы преобразуются в полноценные оперативные планы на основе платформы общеорганизационного планирования ресурсов («Оракл») с учетом бюджетных ассигнований, утвержденных штаб-квартирой. |
| Owing to circumstances beyond the control of the project team, project implementation with the company initially selected to implement the Oracle software was discontinued in May 2009, 10 months into the contract. | По причинам, не зависящим от группы по проекту, компания, первоначально отобранная для разработки программного обеспечения на платформе «Оракл», прекратила работы по проекту в мае 2009 года, спустя 10 месяцев после заключения контракта. |
| This would explain why the change control policies were not prioritized for refresh and update and why the organization instead used the principles of Oracle's best practice approach for system updates, upgrade and hosting migration. | Это объясняет, почему процедуры контроля за изменениями не были в первоочередном порядке пересмотрены и обновлены и почему организация вместо этого использовала передовой опыт корпорации «Оракл» в части обновления, модернизации и миграции хостинга системы. |
| The partnership model involves five consortia led by Advanced Micro Devices, Cisco, HP, Microsoft and Oracle and involving more than 50 private sector companies which are funding the Demo. | Модель партнерства представляет собой пять консорциумов, возглавляемых компаниями «Эдванст Майкро Дивайсиз», «Сиско», «Хьюлет-Паккард», «Майкрософт» и «Оракл», при участии более 50 компаний частного сектора, финансирующих проект "Demo". |
| Every night the oracle under its glass dome doggedly repeated the four letters of the mystery, like a message of deliverance. | Каждый вечер прорицательница, под своим стеклянным куполом, упрямо повторяла четыре таинственные буквы как послание избавления. |
| Has the oracle rogued you of your desire as well? | Или прорицательница лишила тебя и желаний? |
| So is this the same oracle prophecy? | Это та же самая прорицательница, которая предсказала... приход спасителя? |
| Because it seems... though a slave and captive of lecherous old men... the oracle's words could set fire to all that I love. | Потому что выходит... что хоть она и послушная рабыня распутных стариков... прорицательница своими словами может разрушить всё, что мне дорого. |
| I am asking that one ship remain here in our place... in case the Oracle should attempt to contact us. | Я прошу оставить тут корабль... чтобы Прорицательница имела с нами связь. |
| Neo... it's from the Oracle. | Нео, Это от праведницы. |
| Neo, it's from the Oracle. | Нио, Это от праведницы. |
| In 2010, Oracle Corporation became a major investor in the company, holding around 10% of its stock. | С 2010 года крупным инвестором компании стала корпорация Oracle, увеличившая свою долю до примерно 10 %. |
| This is the maximum recognition within Oracle's system and it brings to Fadata and its customers more benefits and new opportunities. | Это максимальное признание в системе Oracle, которое предоставляет Фадата и ее клиентам еще больше преимуществ и новых возможностей. |
| A computer program (like MS Access, Oracle, and MySQL) for manipulating data in a database. | Компьютерная программа (например, MS Access, Oracle и MySQL) для манипулирования данными в базе данных. |
| Multiple databases are supported for data storage including MySQL and Oracle. | Появилась возможность хранения данных в базе данных, например, MySQL или Oracle. |
| According to MSDN, named parameters are only supported by MSSQL and Oracle, whilst OLE DB data providers and ODBC drivers support only positioned parameters. | В MSDN написано, что именованные параметры поддерживаются только для поставщиков данных MSSQL и Oracle, а для поставщиков данных Ole Db и ODBC поддерживаются только позиционные параметры. |
| Everything the Oracle told me has come true. | Все, что Пифия мне предсказала, уже сбылось. |
| But you can call me the Oracle. | Но ты можешь называть меня Пифия. |
| The Oracle will you see now. | Пифия сейчас тебя примет. |
| The Oracle will you see now. | Пифия готова принять тебя, Нео. |
| The Oracle told me... I'd fall in love, and that the man I loved would be the One. | Пифия предсказала мне что я влюблюсь влюблюсь в того самого. |
| Neo, it's from the Oracle. | Нео, это от Пифии. |
| Morpheus went to the Oracle. | Морфеус отправился к Пифии. |
| We need a presence inside the Matrix to await contact from the Oracle. | Кому-то нужно ждать в Матрице сообщения Пифии. |
| I keep wondering... if Morpheus is so sure, why not take him to see the Oracle? | Если Морфей так уверен в нем, почему он не отведет его к Пифии? |
| Wouldn't be much of an oracle if I didn't. | Разве это странно для Пифии? |
| Are you certain the Oracle didn't say anything else? | Ты уверен что Праведница не сказала что нибудь еще? |
| I am asking that one ship remain here in our place... in case the Oracle should attempt to contact us. | Я прошу чтоб один корабль остался здесь, на нашем месте на случай если Праведница попытается связатся с нами |
| We need a presence inside the Matrix to await contact from the Oracle. | Коммандер, нам необходимо присутствие в матрице для ожидания связи с Праведницей. |
| But before it can be... the Oracle must be consulted. | Но перед этим, Необходимо проконсультироватся с Праведницей. |