So is this the same oracle prophecy? | Это тот самый оракул, который сделал пророчество? |
Surely the Oracle will see we must fight. | Оракул должен понять: нам надо биться. |
The oracle told me that the Almighty Star was stolen and is in my sister Queria's hands | Оракул сказал мне, что Всемогущая Звезда была украдена... |
It was in Egypt that the respected oracle at Siwah declared him the true son of Zeus. | Именно в Египте, в Сиве, почитаемый оракул объявил его истинным сыном Амона. |
I'll take care of take over Oracle. | Я разрулю тёрку с той подсолнуховой едальней и получу за это "Оракул". |
He further claimed that Oracle's decision was discriminatory and contrary to section 3A(1) and 3A(5) of the 1995 Disability Discrimination Act. | Он утверждал также, что решение "Оракл" является дискриминационным и противоречит пунктам 1) и 5) статьи 3А Закона о борьбе с дискриминацией инвалидов 1995 года. |
ILO has informed through the ICT managers group it has chosen ORACLE as its future ERP system | МОТ сообщила через группу руководителей ИКТ, что она выбрала в качестве своей будущей системы КСПР систему "ОРАКЛ" |
The author notes that Oracle had acknowledged in the court proceedings that he had taken only two days of sick leave over the period of July 2004 to April 2006. | Автор сообщения отмечает, что в ходе судебных слушаний "Оракл" признала, что в период с июля 2004 года по апрель 2006 года он брал отпуск по болезни только на два дня. |
A high-level BRP study was conducted at the very beginning of the Oracle Project both for personnel and financial services with the assistance of one of the big-five consultancy companies. | В самом начале осуществления проекта "Оракл" для кадровых и финансовых служб при содействии одной из консультативных компаний, входящих в большую пятерку, на высоком уровне было проведено исследование по ППР. |
The major ERP vendors in the marketplace are Oracle, PeopleSoft and SAP, and all of them are present within the United Nations family. Additionally, use is made of a custom solution, IMIS, developed by the Secretariat. | Главные поставщики на рынке ПОР - "Оракл", "ПиплСофт" и "САП", каждый из которых присутствует в системе Организации Объединенных Наций. Кроме того, реализовано пользовательское решение КУИС, разработанное секретариатом. |
These workplans are then translated into fully fledged operational plans in the enterprise resource planning platform (Oracle) based on budget allocations approved by headquarters. | Затем эти планы работы преобразуются в полноценные оперативные планы на основе платформы общеорганизационного планирования ресурсов («Оракл») с учетом бюджетных ассигнований, утвержденных штаб-квартирой. |
The version of the Oracle database is old and not web-based and does not qualify for further development. | Используемая версия базы данных «Оракл» устарела и не базируется на сетевых технологиях, в связи с чем ее дальнейшее совершенствование невозможно. |
This would explain why the change control policies were not prioritized for refresh and update and why the organization instead used the principles of Oracle's best practice approach for system updates, upgrade and hosting migration. | Это объясняет, почему процедуры контроля за изменениями не были в первоочередном порядке пересмотрены и обновлены и почему организация вместо этого использовала передовой опыт корпорации «Оракл» в части обновления, модернизации и миграции хостинга системы. |
On the basis of these requirements, the Organization selected Inspira by Oracle as the software foundation for the talent management system. | Исходя из этих требований Организация выбрала в качестве программной основы для системы управления кадровым потенциалом разработанный компанией «Оракл» продукт «Инспира». |
The partnership model involves five consortia led by Advanced Micro Devices, Cisco, HP, Microsoft and Oracle and involving more than 50 private sector companies which are funding the Demo. | Модель партнерства представляет собой пять консорциумов, возглавляемых компаниями «Эдванст Майкро Дивайсиз», «Сиско», «Хьюлет-Паккард», «Майкрософт» и «Оракл», при участии более 50 компаний частного сектора, финансирующих проект "Demo". |
Every night the oracle under its glass dome doggedly repeated the four letters of the mystery, like a message of deliverance. | Каждый вечер прорицательница, под своим стеклянным куполом, упрямо повторяла четыре таинственные буквы как послание избавления. |
Has the oracle rogued you of your desire as well? | Или прорицательница лишила тебя и желаний? |
So is this the same oracle prophecy? | Это та же самая прорицательница, которая предсказала... приход спасителя? |
Because it seems... though a slave and captive of lecherous old men... the oracle's words could set fire to all that I love. | Потому что выходит... что хоть она и послушная рабыня распутных стариков... прорицательница своими словами может разрушить всё, что мне дорого. |
I am asking that one ship remain here in our place... in case the Oracle should attempt to contact us. | Я прошу оставить тут корабль... чтобы Прорицательница имела с нами связь. |
Neo... it's from the Oracle. | Нео, Это от праведницы. |
Neo, it's from the Oracle. | Нио, Это от праведницы. |
Informix ultimately sued Oracle to prevent loss of trade secrets. | Это вынудило Informix подать в суд на Oracle, дабы предотвратить потерю технических секретов. |
He was appointed Commanding Officer of the submarine, HMS Oracle, in 1970 and then went to teach at the Britannia Royal Naval College in 1971. | В 1970 г. был назначен командиром подводной лодки HMS Oracle, с 1971 г. преподавал в Британском Королевском военно-морском колледже. |
OpenIndiana was conceived after negotiations of a takeover of Sun Microsystems by Oracle were proceeding, in order to ensure continued availability and further development of an OpenSolaris-based OS, as it is widely used. | Название OpenIndiana была задумано после того, как продолжались переговоры о поглощении Sun Microsystems от Oracle, чтобы обеспечить постоянную доступность и дальнейшее развитие ОС на базе OpenSolaris, поскольку она широко используется. |
Fadata AD is one of the most dynamic IT companies in Bulgaria, Oracle Certified Advantage Partner, specializing in software development and system integration, offering global solutions and completing a variety of turnkey projects. | Фадата АД одна из самых динамичных IT компаний в Болгарии, лицензированный партнер Oracle, специализированная в софтуерной разработке и системной интеграции предлагает глобальные решения и внедрение многочисленных ключевых проектов. |
The Oracle of the City of San Francisco, also known as the San Francisco Oracle, was an underground newspaper published in 12 issues from September 20, 1966, to February 1968 in the Haight-Ashbury neighborhood of that city. | The Oracle of the City of San Francisco, также известная как San Francisco Oracle - газета, выходившая в районе Хейт-Эшбери города Сан-Франциско в период с сентября 1966 по февраль 1968 года. |
But you can call me the Oracle. | Но ты можешь называть меня Пифия. |
The Oracle hit me with that too. | Пифия меня этим тоже порадовала. |
The Oracle told me... I'd fall in love, and that the man I loved would be the One. | Пифия сказала мне... что я полюблю, и мой возлюбленный будет Избранным. |
The Oracle will you see now. | Пифия готова принять тебя, Нео. |
The Oracle told me... I'd fall in love, and that the man I loved would be the One. | Пифия предсказала мне что я влюблюсь влюблюсь в того самого. |
Neo, it's from the Oracle. | Нео, это от Пифии. |
Morpheus went to the Oracle. | Морфеус отправился к Пифии. |
We need a presence inside the Matrix to await contact from the Oracle. | Кому-то нужно ждать в Матрице сообщения Пифии. |
I keep wondering... if Morpheus is so sure, why not take him to see the Oracle? | Если Морфей так уверен в нем, почему он не отведет его к Пифии? |
Wouldn't be much of an oracle if I didn't. | Разве это странно для Пифии? |
Are you certain the Oracle didn't say anything else? | Ты уверен что Праведница не сказала что нибудь еще? |
I am asking that one ship remain here in our place... in case the Oracle should attempt to contact us. | Я прошу чтоб один корабль остался здесь, на нашем месте на случай если Праведница попытается связатся с нами |
We need a presence inside the Matrix to await contact from the Oracle. | Коммандер, нам необходимо присутствие в матрице для ожидания связи с Праведницей. |
But before it can be... the Oracle must be consulted. | Но перед этим, Необходимо проконсультироватся с Праведницей. |