| My good king, the oracle has spoken. | О добрый царь... Оракул сказал свое слово. |
| Oracle says to get back to the village. | Оракул сказала всем укрыться в деревне. |
| The all-knowing Oracle is never surprised. | Оракул знает все и ничему не удивляется. |
| The Oracle told us little Neo was the one. | Оракул сказал нам, что маленький Нео был избранным. |
| The Bessians were the descendents of kings and oracles and it was they who guarded the temple of Dionysus which was the seat of an oracle. that was as well known in the Ancient World as was that of Delphi. | Бесы били наследниками царей и оракулов, и именно они берегли храм Дионисия, святилищете оракула, который был известен в древнем мире как Дельфийский оракул. |
| It also has not taken any measures to eliminate discrimination by private enterprises, such as Oracle. | Оно также не приняло никаких мер по ликвидации дискриминации со стороны частных предприятий, таких как "Оракл". |
| Oracle has been selected as vendor. | В качестве поставщика была отобрана компания "Оракл". |
| The new version has been developed using Oracle's relational database management system and its fourth generation programming tools. | Новый вариант разрабатывается с использованием родственной системы управления базами данных "Оракл" и ее программных инструментов четвертого поколения. |
| Prominent companies such as Apple, Cisco, Federal Express, Intel, Oracle, Staples and many others have received venture-backed financing at early growth stages. | Такие известные компании, как "Эпл", "Сиско", "Федерал экспресс", "Интел", "Оракл", "Стейплз", и многие другие получили на начальных стадиях своего становления венчурное финансирование. |
| Does not provide new fixes or patches, and does not include any certification of existing or new Oracle or third party products and versions. Indefinite | Не предусматривает программные вставки или исправление ошибок и какую-либо сертификацию существующих и новых продуктов и версий, разработанных компанией "Оракл" и третьими сторонами. |
| Yes, based on Oracle platform. | Обеспечивается на основе платформы «Оракл». |
| These workplans are then translated into fully fledged operational plans in the enterprise resource planning platform (Oracle) based on budget allocations approved by headquarters. | Затем эти планы работы преобразуются в полноценные оперативные планы на основе платформы общеорганизационного планирования ресурсов («Оракл») с учетом бюджетных ассигнований, утвержденных штаб-квартирой. |
| This would explain why the change control policies were not prioritized for refresh and update and why the organization instead used the principles of Oracle's best practice approach for system updates, upgrade and hosting migration. | Это объясняет, почему процедуры контроля за изменениями не были в первоочередном порядке пересмотрены и обновлены и почему организация вместо этого использовала передовой опыт корпорации «Оракл» в части обновления, модернизации и миграции хостинга системы. |
| On the basis of these requirements, the Organization selected Inspira by Oracle as the software foundation for the talent management system. | Исходя из этих требований Организация выбрала в качестве программной основы для системы управления кадровым потенциалом разработанный компанией «Оракл» продукт «Инспира». |
| They included a requirement that Umoja absorb the costs identified by the working group as direct costs of the project (for example, system development costs and the Oracle software database licensing and maintenance costs) within the project budget. | Эти рекомендации включают требование к «Умодже» обеспечивать покрытие расходов, отнесенных рабочей группой к прямым расходам проекта (например, расходов на разработку систем и приобретение лицензий для пользователей базы данных на основе программного обеспечения компании «Оракл» и ее обслуживание), из бюджета проекта. |
| Every night the oracle under its glass dome doggedly repeated the four letters of the mystery, like a message of deliverance. | Каждый вечер прорицательница, под своим стеклянным куполом, упрямо повторяла четыре таинственные буквы как послание избавления. |
| Has the oracle rogued you of your desire as well? | Или прорицательница лишила тебя и желаний? |
| So is this the same oracle prophecy? | Это та же самая прорицательница, которая предсказала... приход спасителя? |
| Because it seems... though a slave and captive of lecherous old men... the oracle's words could set fire to all that I love. | Потому что выходит... что хоть она и послушная рабыня распутных стариков... прорицательница своими словами может разрушить всё, что мне дорого. |
| I am asking that one ship remain here in our place... in case the Oracle should attempt to contact us. | Я прошу оставить тут корабль... чтобы Прорицательница имела с нами связь. |
| Neo... it's from the Oracle. | Нео, Это от праведницы. |
| Neo, it's from the Oracle. | Нио, Это от праведницы. |
| The company's software engineers are certified by Microsoft and Oracle. | Инженеры по разработке ПО компании сертифицированы в Microsoft и Oracle Corporation. |
| After the Oracle acquisition of Sun in January 2010, the product has been re-branded as Oracle VM Server for SPARC from version 2.0 onwards. | После того как Oracle Corporation приобрела Sun Microsystems в январе 2010г, продукт был переименован в Oracle VM Server for SPARC, начиная с версии 2.0. |
| Data Pump for MySQL - Migrate from most popular databases (MS SQL Server, PostgreSQL, Oracle, DB2, InterBase/Firebird, etc.) to MySQL. | Data Pump for MySQL - Переносите схему БД и импортируйте данные из распространенных баз данных (MS SQL Server, PostgreSQL, Oracle, DB2, InterBase/Firebird и других) в MySQL. |
| In June 2007, Active Endpoints, Adobe Systems, BEA, IBM, Oracle, and SAP published the BPEL4People and WS-HumanTask specifications, which describe how human interaction in BPEL processes can be implemented. | В июне 2007, Active Endpoints, Adobe, BEA, IBM, Oracle и SAP опубликовали спецификации BPEL4People и WS-HumanTask, где описывалось как может быть реализовано в BPEL взаимодействие с людьми. |
| While Oracle did have a large layoff of Solaris development engineering staff, development continues today of which Solaris 11.4 was released in 2018. | В то время, как у Oracle случились увольнения, разработка Solaris 11.4, которая должна выйти в 2018 году, продолжалась. |
| Everything the Oracle told me has come true. | Все, что Пифия мне предсказала, уже сбылось. |
| Everything the Oracle told me has come true. | Все, что предсказывала мне Пифия сбылось. |
| But you can call me the Oracle. | Но ты можешь называть меня Пифия. |
| The Oracle hit me with that too. | Пифия меня этим тоже порадовала. |
| The Oracle will you see now. | Пифия готова принять тебя, Нео. |
| Neo, it's from the Oracle. | Нео, это от Пифии. |
| Morpheus went to the Oracle. | Морфеус отправился к Пифии. |
| We need a presence inside the Matrix to await contact from the Oracle. | Кому-то нужно ждать в Матрице сообщения Пифии. |
| I keep wondering... if Morpheus is so sure, why not take him to see the Oracle? | Если Морфей так уверен в нем, почему он не отведет его к Пифии? |
| Wouldn't be much of an oracle if I didn't. | Разве это странно для Пифии? |
| Are you certain the Oracle didn't say anything else? | Ты уверен что Праведница не сказала что нибудь еще? |
| I am asking that one ship remain here in our place... in case the Oracle should attempt to contact us. | Я прошу чтоб один корабль остался здесь, на нашем месте на случай если Праведница попытается связатся с нами |
| We need a presence inside the Matrix to await contact from the Oracle. | Коммандер, нам необходимо присутствие в матрице для ожидания связи с Праведницей. |
| But before it can be... the Oracle must be consulted. | Но перед этим, Необходимо проконсультироватся с Праведницей. |