| Very close by is Schloss Neugebäude, with its gardens, an open-air cinema and countless culinary highlights. | Кроме того, от отеля рукой подать до замка Нойгебойде с замечательным парком, кинотеатром под открытым небом и бесчисленными ресторанами. |
| In 2004, Oskolkov-Tsentsiper launched Afisha Picnic, an annual open-air festival which has grown into Russia's largest music festival. | В 2004 году Осколков-Ценципер организовал ежегодный фестиваль под открытым небом «Пикник Афиши», выросший в один из крупнейших в России музыкальных фестивалей. |
| In some of them whole villages have been reconstructed, including the interiors of the cottages and workshops, re-created down to the tiniest detail.The main virtue of open-air museums is that they're living exhibitions. | Чаще всего можно увидеть реконструкцию целого поселения с мельчайшими деталями домашнего интерьера жилищ и хозяйственных построек. Но самое главное, что польские музеи под открытым небом не являются "мертвыми экспозициями". |
| He went to the biggest open-air, outdoor, public party in the state of Nevada, returned of his own volition, and, most telling, appeared in court promptly as instructed. | Он посетил крупнейшую дискотеку под открытым небом в Неваде, вернулся по собственной воле и, что показатель, предстал перед судом в соответствии и инструкцией. |
| Open-air camps have also been set up, in Port-au-Prince in particular, close to Logbase; the inmates of these camps are exposed to public view to the detriment of their dignity. | Созданы лагеря под открытым небом, в частности в Порт-о-Пренсе, вблизи Логбазы, где они находятся в поле видимости окружающего базу населения, что наносит ущерб их достоинству. |
| In 1976 and 1989 Australia, through its South Pacific Cultures Fund, paid for the construction of an open-air theatre and a traditional canoe house, as well as an archaeology storage wing of the National Museum. | В 1976 и 1989 годах Австралия, через Фонд культуры южной части Тихого океана, оплатила расходы по строительству театра на открытом воздухе и музея традиционного каноэ, а также по переоборудованию крыла Национального музея, посвящённого археологии. |
| To improve the situation, they started giving open-air concerts, which were especially popular with the British. | Концерты на открытом воздухе были там особенно популярны, в частности, у британцев. |
| Similarly, open-air events are held to promote women's rights and distribute campaign material in parks, recreation centres, forecourts and esplanades, taking account of the results of the perception survey (see annex 21). | Аналогичным образом, проводятся мероприятия на открытом воздухе в целях продвижения прав женщин и распространения агитационных материалов в парках, рекреационных центрах, во дворах и местах массового отдыха и гуляний с учетом результатов обследования восприятия (см. приложение 21). |
| The possible need for new machinery, both formal and informal, to play a part in determining whether and how certain public processions and open-air public meetings should take place; | возможность внедрения на официальном и неофициальном уровнях нового механизма, призванного содействовать решению вопросов, касающихся санкционирования и форм проведения некоторых массовых процессий и массовых собраний на открытом воздухе; |
| The Bangladesh country programme nutrition education component, for example, was delivered at open-air sessions to 2 million people - but the project recorded only the 130,000 beneficiaries who received food transfers. | Например, образовательный компонент страновой программы в области питания в Бангладеш осуществлялся с помощью учебных занятий на открытом воздухе, в которых участвовали 2 млн. человек, при этом, однако, по данному проекту было зарегистрировано только 130000 бенефициаров, которые получали пищевые пайки. |
| They have only sporadic access to open-air recreation grounds, even though the centre has a field next door. | Несмотря на то, что рядом со зданием есть поле, заключенные лишь время от времени имеют доступ к досугу на свежем воздухе. |
| As to the hour of open-air exercise per day allowed by the prison regulations, there is no basis, apart from Mr. Soogrim's allegations, on which to affirm that he is being regularly deprived of such exercise. | Что касается часовой ежедневной прогулки на свежем воздухе, предусмотренной тюремными правилами, помимо утверждений самого г-на Сугрима, ничто не может подтвердить, что он регулярно лишался возможности такой прогулки. |
| Similarly, the European Committee for the Prevention of Torture emphasizes that all prisoners without exception should be afforded the opportunity to have one hour of open-air exercise per day. | Европейский комитет по предупреждению пыток также подчеркивает, что все заключенные без исключения должны иметь возможность выходить на прогулку на свежем воздухе в течение одного часа в день. |
| Afterwards, eat tasty food at the restaurant or the open-air café terrace. | Вы также сможете вкусно поесть в ресторане или на свежем воздухе в кафе-террасе. |
| Have a drink on the beachfront patio before dining in one of the hotel restaurants.You can enjoy good weather in the covered, open-air dining hall set in front of the sea, or savour a typical Italian meal featuring local specialities in the indoor restaurant. | В хорошую погоду гостей приглашает крытый обеденный зал на свежем воздухе с видом на море. Отведать типичные блюда итальянской кухни гости смогут в закрытом ресторане отеля. |
| The project includes seven new berths, a quay platform, open-air and covered warehouses, access links, etc.; | Проектом предусмотрено строительство семи новых причалов, причальной платформы, открытых и крытых складов, подъездных дорог и т.д.; |
| Prices are also recorded in outlets situated in market-places or open-air markets. | Регистрируется также информация о ценах на закрытых и открытых рынках. |
| Large open-air spaces available for our guests, swimming pools with life-guard, restaurants, bar, internet WI-FI, tennis courts and evenings with "piano bar": all in a fine and warm with a view of the Alps. | Большие открытых пространствах воздух доступен пользователям с плавательными бассейнами с жизнью-охранник, ресторан, бар, интернет WI-FI, теннисные корты и вечерами не падайте от пианино-бар в виде штрафа и теплый с видом на Альпы. |
| In the course of its 40 years of nuclear testing, including open-air and underground detonation of uranium, hydrogen and plutonium bombs, 1.2 million people had been subjected to ionizing radiation. | За более чем 40 лет ядерных испытаний, в том числе открытых воздушных и наземных взрывов урановых, водородных и плутониевых бомб, воздействию ионизирующего излучения подверглось около 1,2 млн. человек. |
| The invention relates to a speaker type sound producing system for use on large open-air areas during sports events organised thereon. | Предложена система для озвучивания с помощью громкоговорителей больших открытых площадей, на которых проходят спортивные соревнования. |