| In 1895 he visited the Ethnological Czech-Slav Exhibition in Prague, where he has seen an open-air exhibition of Wallachian buildings. | В 1895 году он посетил чехословацкую этнографическую выставку в Праге, где он увидел выставку валашских зданий под открытым небом. |
| All these quarries in Aswan and the unfinished objects are an open-air museum and are officially protected by the Egyptian government as an archeological site. | Все эти каменоломни в Асуане и незавершённые объекты являются частью музея под открытым небом и охраняются правительством Египта, наравне с другими археологическими местами. |
| We also note that subjecting the civilian populations of the safe areas to the lifestyle of "open-air prison camps" (as in Srebrenica) is not an acceptable alternative. | Мы также отмечаем, что обрекать гражданское население безопасных районов на образ жизни, характерный для "концентрационных лагерей под открытым небом" (как в Сребренице), не является приемлемой альтернативой. |
| You can get a great flexibility in use and a possibility to transform your stage systems to feet a certain open-air shows or in-house concerts, city festivals, theatre performances etc. | Подиумы и сцены для выступлений, городских фестивалей, театральных постановок, концертов под открытым небом, под навесом или в помещении дают Вам высокую гибкость использования и возможность трансформации. |
| He went to the biggest open-air, outdoor, public party in the state of Nevada, returned of his own volition, and, most telling, appeared in court promptly as instructed. | Он посетил крупнейшую дискотеку под открытым небом в Неваде, вернулся по собственной воле и, что показатель, предстал перед судом в соответствии и инструкцией. |
| The march organized on 11 June 2000, which culminated in an open-air ecumenical service at which various political parties and civil society organizations participated marks an important milestone in the public pressure for peace. | Организованный 11 июня 2000 года марш, кульминацией которого явилась экуменическая служба на открытом воздухе, в которой участвовали различные политические партии и организации гражданского общества, является важной вехой в стремлении общественности к миру. |
| There is a forty-story high atrium inside, and on the 64th floor is Sirocco, the world's highest open-air restaurant with a panoramic view of Bangkok. | Внутри здания имеется сорокаэтажный атриум, а на 64-м этаже расположен ресторан Сирокко, являющийся высочайшим в мире рестораном на открытом воздухе. |
| Provision of an open-air recreational area for minors placed in disciplinary isolation | Обустройство площадки на открытом воздухе для несовершеннолетних, содержащихся в дисциплинарном изоляторе |
| Government spending on culture and recreation relates to socio-cultural work, sports facilities, open-air recreation, public libraries, education in the arts, the performing arts and museums. | Правительственные расходы на культуру и досуг связаны с социально-культурной работой, спортивными сооружениями, организацией досуга на открытом воздухе, публичными библиотеками, образованием в области искусств, исполнительскими искусствами и музеями. |
| The Chairman of Dodecannes Prefecture will host an open-air lunch by the hotel's pool. | Председатель префектуры Додеканеса организует для участников обед на открытом воздухе у бассейна. |
| As to the hour of open-air exercise per day allowed by the prison regulations, there is no basis, apart from Mr. Soogrim's allegations, on which to affirm that he is being regularly deprived of such exercise. | Что касается часовой ежедневной прогулки на свежем воздухе, предусмотренной тюремными правилами, помимо утверждений самого г-на Сугрима, ничто не может подтвердить, что он регулярно лишался возможности такой прогулки. |
| Similarly, the European Committee for the Prevention of Torture emphasizes that all prisoners without exception should be afforded the opportunity to have one hour of open-air exercise per day. | Европейский комитет по предупреждению пыток также подчеркивает, что все заключенные без исключения должны иметь возможность выходить на прогулку на свежем воздухе в течение одного часа в день. |
| Afterwards, eat tasty food at the restaurant or the open-air café terrace. | Вы также сможете вкусно поесть в ресторане или на свежем воздухе в кафе-террасе. |
| An open-air Barbeque-Bar on a summer terrace is great pastime giving pleasure to every guest with its novelty and having a snack in the open air. | Бар-Барбекю на открытой летней террасе - это отличный отдых, который может доставить удовольствие любому гостю своей новизной и возможностью вкусно перекусить на свежем воздухе. |
| Open-air place near my office, Cafe Alonzo. | За столиками на свежем воздухе рядом с моей работой. |
| m2 of open-air areas, including parking areas | Площадь открытых территорий, в том числе стоянок |
| Prices are also recorded in outlets situated in market-places or open-air markets. | Регистрируется также информация о ценах на закрытых и открытых рынках. |
| Large open-air spaces available for our guests, swimming pools with life-guard, restaurants, bar, internet WI-FI, tennis courts and evenings with "piano bar": all in a fine and warm with a view of the Alps. | Большие открытых пространствах воздух доступен пользователям с плавательными бассейнами с жизнью-охранник, ресторан, бар, интернет WI-FI, теннисные корты и вечерами не падайте от пианино-бар в виде штрафа и теплый с видом на Альпы. |
| The smoking ban was also extended to covered public transport interchanges from 1 September 2009 and is planned to be further extended to cover other open-air public transport interchanges in 2010. | С 1 сентября 2009 года курение также запрещается на транспортных публичных пересадочных станциях, и в 2010 году планируется запретить курение на открытых пересадочных станциях. |
| No open-air speaking engagements, different routes home every day. | Никаких разговоров на открытых пространствах, добираться домой разными путями. |