The majority were set up over urns containing the ashes of sacrifices which had been placed within open-air sanctuaries. | Большинство из них были созданы над урнами с прахом жертв, которые были помещены в святилищах под открытым небом. |
The reserve also hosts Aksai Military History Museum with an open-air exhibition of military equipment and a bunker constructed in the 1960s. | На территории заповедника действует военно-исторический музей Аксая с выставкой военной техники под открытым небом и многоярусным бункером 1960-х годов. |
Very close by is Schloss Neugebäude, with its gardens, an open-air cinema and countless culinary highlights. | Кроме того, от отеля рукой подать до замка Нойгебойде с замечательным парком, кинотеатром под открытым небом и бесчисленными ресторанами. |
You can get a great flexibility in use and a possibility to transform your stage systems to feet a certain open-air shows or in-house concerts, city festivals, theatre performances etc. | Подиумы и сцены для выступлений, городских фестивалей, театральных постановок, концертов под открытым небом, под навесом или в помещении дают Вам высокую гибкость использования и возможность трансформации. |
The museum consists of the Gammlia open-air museum, a ski exhibition (previously the Swedish Ski Museum), an exhibition of Fishing and Maritime (previously the Fishing and Maritime Museum), the popular movement archive of Västerbotten County and a number of Sami camps. | Частями этого музея являются музей под открытым небом Гамла, лыжная выставка (ранее Музей лыж Швеции), выставка рыбалки и моря (ранее Музей рыбалки и моря), архив народного движения провинции Вестерботтен и ряд лагерей саамов. |
Last year special emphasis was placed on individual responsibility for oneself and others at open-air music festivals. | В прошлом году особый упор был сделан на персональную ответственность за себя и за других во время музыкальных фестивалей на открытом воздухе. |
the adequacy of the current legal provisions, and in particular the adequacy of the statutory criteria used in making decisions on public processions and open-air public meetings; | степень адекватности существующих правовых норм и, в частности, определенных законом критериев, используемых при принятии решений, касающихся проведения массовых процессий и массовых собраний на открытом воздухе; |
Provision of an open-air recreational area for minors placed in disciplinary isolation | Обустройство площадки на открытом воздухе для несовершеннолетних, содержащихся в дисциплинарном изоляторе |
The park also hosts cultural and musical events and, in the summer evenings, films are shown in the open-air. | Музей также организует выставки, лекции, дискуссии, а летом показывают фильмы на открытом воздухе. |
As part of the celebrations of the Swiss National Day on 1 August 1997 the Geneva City Council held an open-air reception in the evening for indigenous participants at the fifteenth session of the Working Group on Indigenous Populations. | По случаю празднования национального дня Швейцарии 1 августа 1997 года, во второй половине дня, мэрия Женевы организовала торжественный прием на открытом воздухе для представителей коренных народов, принимавших участие в пятнадцатой сессии Рабочей группы по коренным народам. |
They have only sporadic access to open-air recreation grounds, even though the centre has a field next door. | Несмотря на то, что рядом со зданием есть поле, заключенные лишь время от времени имеют доступ к досугу на свежем воздухе. |
As to the hour of open-air exercise per day allowed by the prison regulations, there is no basis, apart from Mr. Soogrim's allegations, on which to affirm that he is being regularly deprived of such exercise. | Что касается часовой ежедневной прогулки на свежем воздухе, предусмотренной тюремными правилами, помимо утверждений самого г-на Сугрима, ничто не может подтвердить, что он регулярно лишался возможности такой прогулки. |
It's a real open-air party in the heart of Old Riga! | Летом это настоящая вечеринка на свежем воздухе в самом сердце Старого города. |
Similarly, the European Committee for the Prevention of Torture emphasizes that all prisoners without exception should be afforded the opportunity to have one hour of open-air exercise per day. | Европейский комитет по предупреждению пыток также подчеркивает, что все заключенные без исключения должны иметь возможность выходить на прогулку на свежем воздухе в течение одного часа в день. |
Open-air place near my office, Cafe Alonzo. | За столиками на свежем воздухе рядом с моей работой. |
The project includes seven new berths, a quay platform, open-air and covered warehouses, access links, etc.; | Проектом предусмотрено строительство семи новых причалов, причальной платформы, открытых и крытых складов, подъездных дорог и т.д.; |
Large open-air spaces available for our guests, swimming pools with life-guard, restaurants, bar, internet WI-FI, tennis courts and evenings with "piano bar": all in a fine and warm with a view of the Alps. | Большие открытых пространствах воздух доступен пользователям с плавательными бассейнами с жизнью-охранник, ресторан, бар, интернет WI-FI, теннисные корты и вечерами не падайте от пианино-бар в виде штрафа и теплый с видом на Альпы. |
I collect a lot of open-air coal engines. | Я собираю много открытых угольных двигателей. |
The smoking ban was also extended to covered public transport interchanges from 1 September 2009 and is planned to be further extended to cover other open-air public transport interchanges in 2010. | С 1 сентября 2009 года курение также запрещается на транспортных публичных пересадочных станциях, и в 2010 году планируется запретить курение на открытых пересадочных станциях. |
The invention relates to a speaker type sound producing system for use on large open-air areas during sports events organised thereon. | Предложена система для озвучивания с помощью громкоговорителей больших открытых площадей, на которых проходят спортивные соревнования. |