| Even Atlantis, with all its wonder, may not survive the onslaught. | Даже Атлантис, со всеми его чудесами, может не пережить нападение. |
| The people of Nagorny Karabakh responded to the military onslaught in the same way as any other people would: they defended their lives, their families, their homes and their land. | Население Нагорного Карабаха отреагировало на это вооруженное нападение так же, как отреагировал бы любой другой народ: они защищали свою жизнь, свои семьи, свои дома и свою землю. |
| He must have out-thought Vizzini. A man who can do that can plan my castle onslaught any day. | Он, должно быть, перехитрил Виссини, а тому, кто смог это сделать, ничего не стоит спланировать нападение на замок. |
| Santos could, therefore, have been tempted to choose the Sri Lanka way - a ruthless military onslaught to defeat the insurgents, at the price of major human-rights violations and the destruction of civilian communities. | Поэтому Сантос мог бы соблазниться на способы Шри-Ланки - безжалостное военное нападение на повстанцев ценой нарушения основных прав человека и разрушения гражданского общества. |
| They will come later, and will depend on whether George Bush and Tony Blair can justify their onslaught on a largely defenseless population. | Они появятся позже, и будут зависеть от того, сумеют ли Джордж Буш и Тони Блэр оправдать свое яростное нападение на практически беззащитное население. |
| Our flanks are unable to withstand the onslaught of the Russians. | Наши фланги не в силах сдержать натиск русских. |
| Taking advantage of this in 1231, Prince Llywelyn ravaged the lands of his de Bohun in-laws during which Hay-on-Wye town was burnt, although the castle survived the onslaught. | Пользуясь благоприятным положением, в 1231 году Лливелин разорил земли де Богуна, в ходе чего Хей-он-Уай был сожжён, хотя замок выдержал натиск. |
| Shortly after these events, Onslaught kidnaps Franklin in order to use his abilities to reshape reality. | Суперзлодей Натиск похитил Франклина, чтобы использовать его способности управлять реальностью. |
| Later the German onslaught, devoid of infantry and artillery support, weakened and on 15-16 September was finally stopped by the newly formed 2nd Russian army. | Однако к этому времени натиск германской конницы, лишённой поддержки пехоты и артиллерии, ослаб, и 2 (15) сентября-3 (16) сентября она была остановлена частями вновь сформированной 2-й русской армии. |
| When Onslaught revealed himself and fought the X-Men (X-Men v2 #54 (June 1996) and Onslaught: X-Men), the mansion took heavy damage, though was quickly repaired in-between issues after the "Onslaught" storyline. | Когда Натиск показал себя и сражался с Людьми Икс (X-Men v2 54 (июнь 1996) и Onslaught: X-Men), Институт получил большой урон, хотя был быстро восстановлен в промежутках между сюжетами сюжета «Натиска». |
| Eighteen months ago, the political leaders of the entire world agreed, at the Millennium Summit, that we must use the first 15 years of this new century to begin a major onslaught on poverty, illiteracy and disease. | Восемнадцать месяцев назад на Саммите тысячелетия политические руководители всего мира договорились, что мы должны использовать первые 15 лет нового столетия для того, чтобы начать крупномасштабное наступление на нищету, неграмотность и болезни. |
| Under this onslaught they too broke. | Это наступление также захлебнулось. |
| Such specific treatment meted out to non-nationals was a fresh onslaught on equality before the law. | Такое особое отношение к негражданам представляет собой недавно наметившееся наступление на принцип равенства перед законом. |
| And it is asking how individuals can maintain their psychological stability in an era of rapid change, marked by urbanization and an onslaught of global communication in a society that had no televisions until a decade ago. | Он спрашивает, как отдельные люди смогут поддерживать свою психологическую стабильность в эру быстрых перемен, признаком которой является урбанизация и стремительное наступление глобальной информированности в обществе, в котором десятилетие назад не было телевизоров. |
| The transformation is most shocking in Times Square as the once beating heart of the city is silenced by nature's onslaught. | Превращения особенно поразительны на Таимс-скуэр в бывшем бьющемся сердце города Его заглушило наступление природы 10 тыс. лет без людей |
| Between drafting Louis's partnership agreement for Jessica and Louis's never-ending onslaught, I didn't get any sleep. | Между подготовкой партнерского соглашения Луиса для Джессики и бесконечными нападками Луиса, я совсем не успел поспать. |
| A variation of the fascist agenda once appeared in America, with Father Charles Coughlin's populist onslaught in the 1930's on Franklin Roosevelt's "alliance with the bankers." | Однажды в Америке уже появлялся вариант фашистской повестки дня, с популистскими нападками отца Чарльза Кафлина в 1930-х годах на «союз с банкирами» Франклина Рузвельта. |
| In 2003, the UFC held five events beginning with UFC 41: Onslaught. | Реабилитация произошла ещё спустя полгода, на UFC 41: Onslaught. |
| In 1996, as a consequence of the "Onslaught" and "Heroes Reborn" storylines, the Marvel Universe suffered a power vacuum after the Fantastic Four and Avengers were presumed killed. | В 1996 году, вследствие сюжетных линий Onslaught и Heroes Reborn , Вселенная Marvel испытала энергетический вакуум после того, как Фантастическую Четвёрку и Мстителей предположили убить. |
| When Onslaught revealed himself and fought the X-Men (X-Men v2 #54 (June 1996) and Onslaught: X-Men), the mansion took heavy damage, though was quickly repaired in-between issues after the "Onslaught" storyline. | Когда Натиск показал себя и сражался с Людьми Икс (X-Men v2 54 (июнь 1996) и Onslaught: X-Men), Институт получил большой урон, хотя был быстро восстановлен в промежутках между сюжетами сюжета «Натиска». |
| Yet the nightly onslaught has little impact on bat numbers - by the morning the vast majority will be back in the safety of the cave. | Как бы то ни было, ночные атаки мало отражаются на численности летучих мышей - к утру подавляющее большинство вернутся в безопасные пещеры. |
| As regards the cultural and educational aspects, there is much work ahead of us in view of a serious, external cultural onslaught, which is affecting the allegiance of the younger generation toward their native culture. | В сфере культуры и образования нам предстоит большая работа ввиду массированной культурной атаки извне, которая негативно воздействует на приверженность молодого поколения нашей национальной культуре. |
| Similarly, Libya's Muammar el-Qaddafi exposed himself to a NATO onslaught by relinquishing his WMDs. | Аналогично, Муаммар Каддафи в Ливии сделал себя уязвимым для атаки НАТО, отказавшись от своего оружия массового поражения. |
| On Earth, we're protected from this onslaught by an invisible shield that completely surrounds our planet, known as the magnetosphere. | Земля со всех сторон защищена от атаки солнечного ветра невидимым щитом, целиком закрывающим планету. этот щит - её магнитосфера. |
| I have weakened my father's organization to the point where there is no way that he can survive their onslaught. | Я ослабила организацию отца так, что он не сможет пережить их бешеной атаки. |