Английский - русский
Перевод слова One-stop

Перевод one-stop с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комплексный (примеров 14)
To better serve the labour market, the Ministry initiated a one-stop career centre by amalgamating and expanding existing services. Для улучшения обслуживания рынка труда министерство создало комплексный центр трудоустройства, объединив и расширив существующие службы.
This one-stop approach would be a very efficient method of channelling technical assistance, where experiences, best practices and common problems could be shared. Такой комплексный подход стал бы весьма эффективным методом направления технической помощи, благодаря которому можно было бы делиться опытом, передовой практикой и общими проблемами.
(e) "One-stop" international access to climate change information is needed in order to respond to the needs defined at the regional level. This should provide standard-format data and support decision-making processes in the regions. ё) для учета потребностей, определенных на региональном уровне, необходим комплексный международный доступ к информации об изменении климата, который обеспечивал бы получение данных в стандартном формате в поддержку процессов принятия решений в регионах.
The design of the websites should allow them to serve as the one-stop access to diverse and comprehensive information on subregions. Структура веб-сайтов должна позволять им выполнять функции портала, предоставляющего комплексный доступ к различной и подробной информации о субрегионах.
The Special Rapporteur was encouraged to hear that in Port Elizabeth, in the Eastern Cape, a one-stop crisis centre has been established by non-governmental organizations with financial assistance from banks. Специальный докладчик с удовлетворением восприняла сообщение о том, что в Порт-Элизабете, Восточная Капская провинция, неправительственными организациями при финансовой поддержке со стороны банков был создан комплексный центр по оказанию экстренной помощи.
Больше примеров...
Универсальный (примеров 20)
It's a one-stop shopping center. Универсальный магазин для того, у кого есть мозги и смелость.
For instance, Singapore set up a one-stop Internet portal with links to frequently sought legal information and law-related agencies. Например, в Сингапуре был создан универсальный Интернет-портал, снабженный гиперсносками на чаще всего искомую правовую информацию и правовые учреждения.
(a) Developed country Parties shall each establish, a 'one-stop technology transfer shop' to coordinate and implement technology transfer programmes. а) каждая Сторона из числа развитых стран должна создать универсальный центр передачи технологии для координации и осуществления программ передачи технологии.
Due to this reality, the Government, in collaboration with development partners, has established a one-stop Gender Based Violence Recovery Center at the Kenyatta National Hospital. Поэтому правительство, в сотрудничестве с партнерами в области развития, создало при Национальном госпитале им. Кениаты универсальный Центр восстановления жертв гендерного насилия.
is designed to be your one-stop destination for anything you can think of that is about or related to travel. Универсальный сайт на английском языке для поиска путешествий по всему миру.
Больше примеров...
Единый (примеров 12)
Regularly updated focus pages continued to provide one-stop access for documents and articles on complex issues. Регулярно обновлявшиеся специальные тематические страницы по-прежнему обеспечивали единый доступ к документам и статьям по многоаспектным темам.
In Rwanda, the one-stop centre pilot in Kigali has been successful and the Government has decided to replicate the model across the country through its decentralized structures. В Руанде такой единый центр, созданный на экспериментальной основе в Кигали, работает успешно, и правительство приняло решение о воспроизведении данной модели по всей стране через свои децентрализованные структуры.
(c) A global NAP information system to be designed as a global one-stop information hub about the NAP process in close collaboration with relevant stakeholders. с) глобальная информационная система для НПА, которая будет разработана как глобальный единый информационный центр для процесса НПА в тесном сотрудничестве с соответствующими заинтересованными кругами.
Establish a one-stop access point for citizen-oriented environment-related e-government services, with coordinated input from the relevant public authorities; Создать единый пункт доступа к ориентированным на граждан службам электронного управления, связанным с окружающей средой, с обеспечением скоординированного размещения информации соответствующих государственных органов.
The project entails the construction of a resource centre which combines a dispensary for mothers with small children, a physiotherapy facility for disabled children, occupational therapy for disabled children and a one-stop youth centre. Указанный проект подразумевает строительство рекреационного центра, в котором будет амбулатория для матерей с малолетними детьми, центр акупунктурной терапии и физиотерапевтический центр для детей-инвалидов и единый центр помощи молодежи.
Больше примеров...
Комплексной помощи (примеров 6)
One-stop crisis centres, bringing together police, medical and counselling services, had been set up in almost all Malaysian hospitals. Почти во всех малазийских больницах были созданы кризисные центры комплексной помощи, объединяющие полицейские, медицинские и консультативные службы.
One-stop crisis centres were available in all state and district hospitals. Кризисные центры комплексной помощи имеются во всех государственных и районных больницах.
Some speakers stated that "one-stop crisis centres" were particularly effective in providing integrated assistance. Некоторые выступавшие отметили особую эффективность "универсальных кризисных центров" в деле оказания комплексной помощи.
A family development centre worked at the community level to provide surveillance with a view to preventing such violence, hospitals throughout the country housed one-stop crisis centres and counselling and referral services were available through 24-hour hotlines. На уровне общин работает центр развития семьи, позволяющий обеспечить надзор с целью предотвращения такого насилия; в больницах по всей стране были организованы кризисные центры комплексной помощи; в течение 24 часов работают горячие линии, где можно получить советы и справки.
Among good practices documented was the one-stop crisis centre in Thailand, which offered support to meet immediate, medium-term and long-term needs of survivors of domestic violence. В качестве одного из примеров эффективной практической деятельности в этой области можно привести создание в Таиланде центра по оказанию комплексной помощи в кризисных ситуациях, который предлагает свои услуги для удовлетворения безотлагательных, среднесрочных и долгосрочных потребностей лиц, пострадавших от бытового насилия.
Больше примеров...
Принципу "единого окна" (примеров 5)
Single Windows, one-stop border crossing points and other concepts and methodologies are available and particularly designed to facilitate this; В целях содействия такому сотрудничеству разработаны такие концепции и методологии, как организация пунктов пересечения границ по принципу "единого окна";
The Government had also established the Zambia Development Agency, a one-stop body bringing together agencies dealing with investment and export promotion, MFEZs, privatization and small enterprise development. Правительство создало также Агентство развития Замбии, функционирующее по принципу "единого окна" и объединяющее учреждения, занимающиеся поощрением инвестиций и экспорта, МЭЗ, приватизацией и развитием малого предпринимательства.
(b) Building one-stop inspection stations along the Central Corridor to reduce time and cost and increase road safety; Ь) создание на всем протяжении Центрального коридора пунктов досмотра, работающих по принципу "единого окна", с тем чтобы сократить время и стоимость перевозок и повысить безопасность на дорогах;
They provide one-stop online access to many government services, and can serve as a catalyst for the development of new electronic services. Они обеспечивают онлайновый доступ ко многим государственным услугам по принципу "единого окна" и могут служить катализатором при разработке новых электронных услуг.
(b) A one-stop border posts project, transport observatory (web-based system) to monitor corridor performance; Ь) реализацию проекта создания пограничных пропускных пунктов по принципу "единого окна", транспортного центра (интернет-системы) для мониторинга эффективности работы коридора;
Больше примеров...