| I'd love to, but unfortunately it's a one-of-a-kind prototype. | Я бы рада, но, увы, это уникальный прототип. |
| We can take my one-of-a-kind Winnebago. | Возьмём мой уникальный дом на колёсах. |
| Ana, your case is one-of-a-kind. | Ана, твой случай уникальный. |
| With JXP losing their Homeland Security contract, it seems that having a one-of-a-kind 20-pound meteorite... | С учетом потери Джей-Экс-Пи их контракта с нацбезопасностью похоже, что имея в распоряжении уникальный 20-фунтовый метеорит... |
| In the meantime, Sue has lent us her my very own personal, one-of-a-kind, lit-from- within, shatterproof, Plexiglas dance floor. | А тем временем Сью одолжила нам... мой личный, уникальный, с подсветкой, небьющийся стеклянный танцпол. |
| We're coming up on just one minute and 30 seconds left to order this one-of-a-kind collector's item. | У вас осталось всёго полторы минуты чтобы заказать этот уникальный коллёкционный экзёмпляр. |