And those cowboy boots were definitely one-of-a-kind, for sure. |
А те, ковбойские сапоги были определенно единственное в своем роде, конечно. |
It's one-of-a-kind, isn't it? |
Оно ведь единственное в своем роде? |
About the really great dress I bought? - Her mother's one-of-a-kind valentino That just happened to disappear from her closet. |
А единственное в своем роде платье от Валентино ее матери просто случайно исчезло из их гардеробной. |
It's a highly unusual, one-of-a-kind, super strong carbon fiber that was used to craft military weapons. |
Это очень необычное, единственное в своем роде, сверхпрочное углеродное волокно, которое использовалось для изготовления армейского вооружения. |
Whether it's for a private reception or a grand gala, the Events team is dedicated to designing and producing unique, one-of-a-kind events that guests are sure to remember for years to come. |
И на приемах в кругу друзей, и на грандиозных ежегодных торжествах Группа организующая корпоративные мероприятия проводит единственное в своем роде представление, которое, наверняка, запомнится гостям на долгие годы. |