Английский - русский
Перевод слова One-of-a-kind

Перевод one-of-a-kind с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уникальный (примеров 6)
I'd love to, but unfortunately it's a one-of-a-kind prototype. Я бы рада, но, увы, это уникальный прототип.
We can take my one-of-a-kind Winnebago. Возьмём мой уникальный дом на колёсах.
Ana, your case is one-of-a-kind. Ана, твой случай уникальный.
With JXP losing their Homeland Security contract, it seems that having a one-of-a-kind 20-pound meteorite... С учетом потери Джей-Экс-Пи их контракта с нацбезопасностью похоже, что имея в распоряжении уникальный 20-фунтовый метеорит...
We're coming up on just one minute and 30 seconds left to order this one-of-a-kind collector's item. У вас осталось всёго полторы минуты чтобы заказать этот уникальный коллёкционный экзёмпляр.
Больше примеров...
Единственный в своём роде (примеров 1)
Больше примеров...
Единственная в своем роде (примеров 5)
Do you think you're special, a one-of-a-kind snowflake? Ты думаешь - ты особенная, единственная в своем роде "снежинка"?
You're so tough, so one-of-a-kind. Ты так неисправима, единственная в своем роде.
An unassembled one-of-a-kind battery-powered radio tower. Единственная в своем роде передвижная радиостанция на батарейках.
One-of-a-kind R&B group Naturally 7 beatboxes anorchestra's worth of instruments to groove through their smoothsingle, "Fly Baby." Единственная в своем роде R&B группа Naturally 7битбоксирует целый инструментальный оркестр, исполняяих сингл«Лети, детка».
They're exactly the same as the one-of-a-kind piece I just paid you $700 for. Они абсолютно одинаковые с той, которая единственная в своем роде и за которую я заплатил 700$.
Больше примеров...
Единственной в своем роде (примеров 2)
Nicholas Rice from Billboard commended the band's performance, praising its visuals and calling it "one-of-a-kind". Николас Райс из Billboard прокомментировал выступление группы, похвалив их видеозапись и назвав её «единственной в своем роде».
But it was like this one-of-a-kind vase thing. Но эта ваза была единственной в своем роде.
Больше примеров...
Единственное в своем роде (примеров 5)
And those cowboy boots were definitely one-of-a-kind, for sure. А те, ковбойские сапоги были определенно единственное в своем роде, конечно.
It's one-of-a-kind, isn't it? Оно ведь единственное в своем роде?
About the really great dress I bought? - Her mother's one-of-a-kind valentino That just happened to disappear from her closet. А единственное в своем роде платье от Валентино ее матери просто случайно исчезло из их гардеробной.
It's a highly unusual, one-of-a-kind, super strong carbon fiber that was used to craft military weapons. Это очень необычное, единственное в своем роде, сверхпрочное углеродное волокно, которое использовалось для изготовления армейского вооружения.
Whether it's for a private reception or a grand gala, the Events team is dedicated to designing and producing unique, one-of-a-kind events that guests are sure to remember for years to come. И на приемах в кругу друзей, и на грандиозных ежегодных торжествах Группа организующая корпоративные мероприятия проводит единственное в своем роде представление, которое, наверняка, запомнится гостям на долгие годы.
Больше примеров...
Единственные в своем роде (примеров 1)
Больше примеров...