| Operation and maintenance of various pieces of on-board geophysical equipment through in-port visits to the KORDI research vessel Onnuri. | эксплуатация и техобслуживание различной бортовой геофизической аппаратуры во время посещения принадлежащего КОРДИ научно-исследовательского судна "Оннури" в порту; |
| A REC approved in accordance with this Regulation shall be fitted with an on-board operator warning system that signals to the driver the presence of a failure affecting the efficiency of the REC. | 7.5 МУОВ, официально утвержденное в соответствии с настоящими Правилами, должно быть оснащено бортовой системой предупреждения оператора, оповещающей водителя о наличии сбоя, влияющего на эффективность работы МУОВ. |
| The IMB report also provides information about recent anti-piracy measures such as the development of an on-board satellite tracking system specially designed to locate ships at sea or in port as well as measures taken by States. | В докладе ММБ приводится также информация о недавних мерах по борьбе с пиратством, например о разработке бортовой системы спутникового слежения, специально разработанной для обнаружения судов в море или в порту, а также о мерах, принимавшихся государствами. |
| February 191958 and an emergency landing of a passenger plane Tu-104 (on-board number L5414, one of the first production Tu-104), which carried out a training flight on the route Novosibirsk - Sverdlovsk - Moscow. | 19 февраля 1958 года неподалёку от аэродрома совершил аварийную посадку пассажирский самолёт Ту-104 (бортовой номер Л5414, один из первых серийных Ту-104), выполнявший тренировочный полёт по маршруту Новосибирск - Свердловск - Москва. |
| AC. accepted the official proposal by the United States of America to develop gtr concerning the On-board diagnostic system for heavy-duty vehicles and engines and the official proposal by Canada to develop gtr concerning location and identification of motor vehicle hand controls, tell-tales and indicators. | АС.З принял официальное предложение Соединенных Штатов Америки о разработке гтп, касающихся бортовой диагностической системы транспортных средств большой грузоподъемности и двигателей большой мощности, и официальное предложение Канады о разработке гтп, касающихся размещения и идентификации устройств ручного управления, визуальных сигналов и индикаторов автотранспортных средств. |
| He was apprehended by on-board security personnel. | Он был задержан сотрудниками службы безопасности на борту. |
| Human health and medical science constitute Canadian priorities for the utilization of ISS, and Canadian researchers collaborate with their international partners in conducting experiments on-board the space station. | Для Канады здоровье человека и медицинская наука являются основными приоритетными областями исследований на МКС, при этом канадские специалисты активно сотрудничают со своими международными партнерами в проведении экспериментов на борту космической станции. |
| The responsible regional coordination centre and authorities should make every effort to minimize the time survivors remain on-board the assisting ship. | Соответствующим спасательно-координационным центрам и органам надлежит прилагать все усилия, чтобы свести к минимуму время, которое проводят спасенные на борту судна, оказывающего содействие. |
| Return air tickets (economy class) between Seoul and Hawaii (or Los Angeles) for on-board practical training; | авиабилеты экономического класса из Сеула до Гавайских островов (или Лос-Анджелеса) для практической подготовки на борту НИС - и обратно; |
| JEM is designed to be attached to the core of the space station, on which it will depend for meeting such needs as electric power, heat dissipation, living quarters for on-board engineers, air and communications. | Конструкция ЯЭМ предполагает пристыковку модуля к основной космической станции, которая будет обеспечивать такие основные функции жизнеобеспечения, как электроэнергия, теплоотдача, жилые помещения для находящихся на борту инженеров, воздухоснабжение и связь. |
| It is necessary to take adequate measures for storage and orderly disposal of the sludge from on-board waste water treatment plants. | Необходимо принять надлежащие меры для хранения и упорядоченной утилизации отходов от очистки из судовой установки по очистке сточных вод. |
| In poor visibility, the vessel's position may be determined with the use of on-board radar equipment or global positioning systems. | При ухудшении видимости место судна может быть определено с помощью судовой радиолокационной станции или спутниковой навигационной системы. |
| (c) "sludge": residues occurring on board the vessel during the operation of an on-board sewage plant; | с) "отходы от очистки": отходы, образуемые на борту судна в ходе эксплуатации судовой очистной установки; |
| "Control centre": a wheelhouse, an area which contains an emergency electrical power plant or parts thereof or an area with a centre permanently occupied by on-board personnel or crew members, such as for fire alarm equipment, remote controls of doors or fire dampers; | «Пост управления» - рулевая рубка, помещение, в котором находится аварийный источник электроэнергии или его часть, либо центр управления, где постоянно находится судовой персонал или члены экипажа, например, для контроля за оборудованием пожарной сигнализации, дистанционным управлением дверями или пожарными заслонками. |
| 10A-1.5 Power source: the power supply to the steering control and the steering apparatus produced by an on-board network, batteries or an internal combustion engine. | 10А-1.5 Источник энергии: устройство, подающее энергию, вырабатываемую судовой электрической станцией, аккумуляторными батареями или двигателем внутреннего сгорания, к системе рулевого управления и рулевой машины. |