He was reportedly held in Omdurman prison while awaiting trial. | Утверждают, что он содержится в тюрьме Омдурман в ожидании суда. |
Also to be mentioned in that context is the presidential amnesty for child soldiers recruited by the Justice and Equality Movement (JEM) who took part in the attacks on Omdurman in 2008. | В данном контексте также следует упомянуть о президентской амнистии для детей-солдат, завербованных Движением за справедливость и равенство (ДСР), которые приняли участие в нападении на Омдурман в 2008 году. |
A few days later the father learned from a boy called Akec (aged 10), who had managed to escape, that his son had been taken to the khalwa (Koranic school) of Fatihab, Omdurman. | Несколько дней спустя от мальчика по имени Акес (10 лет), которому удалось убежать от полиции, отец узнал, что его сын был помещен в халву Фатихаба (церковная школа), Омдурман. |
More than 10 children, who remained detained with adult suspects after most of the children had been transferred to a separate detention facility, were charged along with adults for criminal offences related to the Omdurman attacks. | Более 10 детям, которые продолжали содержаться под стражей вместе со взрослыми подозреваемыми, после того как большинство детей было переведено в отдельное место содержания под стражей, были предъявлены, наряду со взрослыми, обвинения в совершении уголовных преступлений, связанных с нападением на Омдурман. |
The Special Rapporteur was informed during a meeting with representatives of the Consultative Council for Human Rights that on independence day 1996,292 prisoners had been released from prisons from all over the country, and that 560 had been released from Omdurman prison women's section. | В ходе встречи с членами Консультативного совета по правам человека Специальному докладчику сообщили, что в 1996 году в день независимости по всей стране из тюрем было выпущено 292 заключенных и что из женского отделения тюрьмы города Омдурман было выпущено 560 женщин-заключенных. |
The case of Mohamed Abdul Rahman Al-Khalifi, a Libyan national who attacked persons praying in a mosque in the city of Omdurman on 24 February 1994, killing 19 of them and wounding more than 20. | Мухаммед Абдул Рахман аль-Халифи, гражданин Ливии, 24 февраля 1994 года напал на людей, молившихся в мечети в городе Омдурман, убив 19 из них и ранив более 20. |
Also to be mentioned in that context is the presidential amnesty for child soldiers recruited by the Justice and Equality Movement (JEM) who took part in the attacks on Omdurman in 2008. | В данном контексте также следует упомянуть о президентской амнистии для детей-солдат, завербованных Движением за справедливость и равенство (ДСР), которые приняли участие в нападении на Омдурман в 2008 году. |
It was not until 20 March, however, when the Darfur Regional Authority, the Ministry of Finance and the Omdurman National Bank reached agreement on who would service the interest payments on the underlying loan that the funds reportedly became available for disbursement on a project-by-project basis. | Однако лишь 20 марта, когда Дарфурская региональная администрация, министерство финансов и национальный банк «Омдурман» достигли договоренности о том, кто будет обслуживать процентные платежи по исходному займу, финансовые средства стали выделяться, согласно сообщениям, на индивидуальной основе по каждому проекту. |
The Panel has identified 33 vehicles that were carjacked or stolen from international non-governmental organizations and United Nations bodies, either in Darfur or in eastern Chad, and were used by JEM for their attack against Omdurman. | Группа выявила ЗЗ автомашины, которые были угнаны или похищены у международных неправительственных организаций и органов Организации Объединенных Наций либо в Дарфуре, либо в Восточном Чаде, и которые использовались силами ДСР в ходе их нападения на Омдурман. |
In May 2008 a MIG-29 was shot down over the Sudanese city of Omdurman and its Russian pilot was killed. | В мае этого года мятежники сбили Миг-29 над городом Омдурман, управлявший им российский пилот погиб. |
The Special Rapporteur welcomes the above-mentioned measures and looks forward to viewing the improvements during a subsequent visit to Omdurman prison. | Специальный докладчик приветствует указанные меры и надеется увидеть улучшения во время следующего посещения тюрьмы в Омдурмане. |
His remarks about the women's prison in Omdurman, are, to say the least, lacking in truthfulness and courtesy. | Его замечания по поводу женской тюрьмы в Омдурмане, мягко сказать, лишены правдивости и учтивости. |
Meanwhile, a joint project for the rehabilitation of the Omdurman women's prison was signed between UNMIS and the Embassy of Denmark. | Тем временем МООНВС и посольством Дании подписаны документы по совместному проекту реконструкции женской тюрьмы в Омдурмане. |
An older brother, Lieutenant Robert Septimus Grenfell, 21st (Empress of India's) Lancers, was killed in a cavalry charge during the Battle of Omdurman in 1898. | Старший брат, лейтенант Роберт Септимус Гренфелл (Robert Septimus Grenfell), 21-й полк, был убит в кавалерийской атаке в сражении при Омдурмане в 1898 году. |
The Government also imposed a curfew on 10 May in Omdurman and Khartoum. | Вице-президент Салва Киир в качестве исполняющего обязанности президента в день нападения решительно осудил действия ДСР. 10 мая правительство также ввело в Омдурмане и Хартуме комендантский час. |
Armed opposition group representatives noted that traders from El Fasher and even from Omdurman would sell them what they required. | Представители вооруженной оппозиционной группы отмечали, что торговцы из Эль-Фашира и даже Омдурмана при необходимости продадут им оружие. |
These children were reportedly at Omdurman prison because of overcrowding in the Khartoum reformatory and they had no access to education facilities. | Согласно сообщениям, эти дети находились в тюрьме Омдурмана по причине переполненности исправительного дома в Хартуме и не имели доступа к образованию. |
In the women's prison of Omdurman some of the inmates interviewed were girls as young as 10 and 13 who had been sentenced to three years for theft-related crimes. | В женской тюрьме Омдурмана некоторые из опрошенных заключенных были девочками в возрасте 10-13 лет, которых приговорили к трем годам за преступления, связанные с кражами. |
Although the society was legally registered, the security forces and public order police raided the place and dispersed the audience; some participants were arrested and taken to the Omdurman prison. | Хотя Общество официально зарегистрировано, сотрудники службы безопасности и полиции по охране общественного порядка, прибыв на место, разогнали собравшихся, а некоторые участники встречи были арестованы и заключены в тюрьму Омдурмана. |
Everything tells us the same story, from Waterloo to Omdurman, from Pickett's Charge to the Battle of Mars-la-Tour. | Принцип один и тот же в любом бою, от Ватерлоо до Омдурмана, от атаки Пикетта до битвы при Марс-ла-Тур. |