| It is indisputable that genocide bears a special stigma, for it is aimed at the physical obliteration of human groups. | Несомненно, что геноцид несет особое клеймо, поскольку он нацелен на физическое уничтожение человеческих групп. |
| That was a serious error, as neither denial, nor obliteration could harm the socialist system chosen and defended by the Koreans themselves. | Это серьезная ошибка, потому что ни отрицание, ни уничтожение не нанесут вреда социалистической системе, которую выбрали и защищали сами корейцы. |
| "(c) The obliteration, removal or alteration of the serial number on a firearm." | с) уничтожение или изменение серийного номера огнестрельного оружия . |
| This "Firearms Protocol" requires States to criminalize offences such as the illicit manufacture and trafficking of firearms and ammunition and the falsification or obliteration of markings on firearms. | «Протокол по огнестрельному оружию» требует, чтобы государства ввели уголовную ответственность за такие деяния, как незаконное изготовление и незаконный оборот огнестрельного оружия и боеприпасов и фальсификация или уничтожение маркировки на огнестрельном оружии. |
| The next step is obliteration. | Следующий шаг - уничтожение. |
| Alternative is your obliteration. | Альтернатива - ваше уничтожение. |
| Fear is the little death that brings total obliteration. | Страх - маленькая смерть, несущая полное уничтожение. |
| H. G. Wells' The War in the Air (1908) described the obliteration of entire fleets and cities by airship attack. | Герберт Уэллс в своей книге «Война в воздухе» (1908) описал уничтожение боевыми дирижаблями целых флотов и городов. |
| Cremation is like obliteration. | Кремация - это как полное уничтожение. |
| Was the overreaction worth the virtual obliteration of a nation and its physical infrastructure? | Оправдывает ли такая чрезмерная реакция физическое уничтожение целой нации и ее инфраструктуры? |