It is indisputable that genocide bears a special stigma, for it is aimed at the physical obliteration of human groups. |
Несомненно, что геноцид несет особое клеймо, поскольку он нацелен на физическое уничтожение человеческих групп. |
That was a serious error, as neither denial, nor obliteration could harm the socialist system chosen and defended by the Koreans themselves. |
Это серьезная ошибка, потому что ни отрицание, ни уничтожение не нанесут вреда социалистической системе, которую выбрали и защищали сами корейцы. |
"(c) The obliteration, removal or alteration of the serial number on a firearm." |
с) уничтожение или изменение серийного номера огнестрельного оружия . |
This "Firearms Protocol" requires States to criminalize offences such as the illicit manufacture and trafficking of firearms and ammunition and the falsification or obliteration of markings on firearms. |
«Протокол по огнестрельному оружию» требует, чтобы государства ввели уголовную ответственность за такие деяния, как незаконное изготовление и незаконный оборот огнестрельного оружия и боеприпасов и фальсификация или уничтожение маркировки на огнестрельном оружии. |
The next step is obliteration. |
Следующий шаг - уничтожение. |
Alternative is your obliteration. |
Альтернатива - ваше уничтожение. |
Fear is the little death that brings total obliteration. |
Страх - маленькая смерть, несущая полное уничтожение. |
H. G. Wells' The War in the Air (1908) described the obliteration of entire fleets and cities by airship attack. |
Герберт Уэллс в своей книге «Война в воздухе» (1908) описал уничтожение боевыми дирижаблями целых флотов и городов. |
Cremation is like obliteration. |
Кремация - это как полное уничтожение. |
Was the overreaction worth the virtual obliteration of a nation and its physical infrastructure? |
Оправдывает ли такая чрезмерная реакция физическое уничтожение целой нации и ее инфраструктуры? |