| Although Nunavut has no municipalities with town status, the CTVA provides opportunity to incorporate a town. | Хотя у Нунавута нет муниципалитетов со статусами малых городов, CTVA предоставляет возможность их создания. |
| The land claims agreement was decided in September 1992 and ratified by nearly 85% of the voters in Nunavut in a referendum. | Соглашение о территории было утверждено в сентябре 1992 года и ратифицировано примерно 85 % избирателями Нунавута. |
| The Board provides legal services, education and information for the people of Nunavut and distributes funding to three legal aid regional centers throughout the Territory. | Совет предоставляет правовые услуги, занимается просвещением и информированием населения Нунавута, а также распределением финансовых средств среди трех региональных центров оказания правовой помощи населению по всей территории. |
| Reinvestments from this reduction go toward funding the Nunavut Child Benefit and the Territorial Working Family Supplement. | Средства, вырученные благодаря таким вычетам, реинвестируются в программу пособий на ребенка Нунавута и территориальную надбавку работающим родителям. |
| It is the Government of Nunavut's policy to have an all-inclusive Territorial Emergency Response Plan representing input from all departments. | Политика правительства Нунавута направлена на разработку всеобъемлющего территориального плана чрезвычайного реагирования, в котором были бы учтены рекомендации всех ведомств. |
| FAIA Family Abuse Intervention Act (Nunavut) | Закон о реагировании на насилие в семье (Нунавут) |
| When it was signed, legislation was also passed leading to the creation on 1 April 1999 of a new Canadian territory called Nunavut. | Когда оно было подписано, было также принято законодательство, ведущее к созданию - 1 апреля 1999 года - новой канадской территории под названием Нунавут. |
| In 2007, Alberta established a working group, while Nunavut had to suspend the activities of its working group, owing to staffing shortages. | В 2007 году была учреждена рабочая группа в провинции Альберта, а рабочая группа территории Нунавут временно прекратила свою деятельность из-за дефицита кадров. |
| The Government of Nunavut supports Qulliit Nunavut Status of Women's Council in its activities to develop public awareness about issues affecting women and women's equality. | Правительство Нунавута поддерживает деятельность совета по положению женщин "Куллиит Нунавут", направленную на более глубокое осознание населением тех вопросов, которые касаются женщин и равноправия женщин. |
| Named for where it lay in relation to Rupert's Land, the territory at its greatest extent covered what is now Yukon, mainland Northwest Territories, northwestern mainland Nunavut, northwestern Saskatchewan, northern Alberta and northern British Columbia. | Названная по местоположению относительно Земли Руперта, эта территория вмещала нынешнюю территорию Юкон, материковую часть Северо-Западных территорий, северо-западную материковую часть территории Нунавут, северо-западную часть провинции Саскачеван, северную Альберту и северную Британская Колумбию. |
| There are no political parties in Nunavut, each candidate runs as an independent and the territory operates by consensus government. | В Нунавуте нет политических партий, Законодательное собрание территории работает по принципу "независимого консенсусного правительства". |
| Nunavut Arctic College provides Inuit students with education in certain fields of study and aspires to become a genuine Inuit university. | Арктический колледж в Нунавуте готовит студентов из числа инуитов по целому ряду специальностей и претендует на то, чтобы в будущем превратиться в настоящий университет для инуитов. |
| The Legal Services Board of Nunavut began operating on July 1, 2000. | Совет по предоставлению правовых условий был учрежден в Нунавуте 1 июля 2000 года. |
| All other laws in force in the North-west Territories at that time (e.g., federal laws, common law) were continued in Nunavut, to the extent that they could apply to the new territory. | Действие всех других законов, находившихся в силе на тот момент в Северо-западных территориях (например, федеральных законов, общего права), было сохранено в Нунавуте в той мере, в какой их можно применять в новой территории. |
| While the Aboriginal population of Canada is only about 3.8 percent, it is much higher in the North (85 percent in Nunavut, 50 percent in the North-west Territories, and 25 percent in Yukon). | Хотя в целом по стране аборигенное население Канады составляет лишь около 3,8%, в северных районах его доля намного выше (85% в Нунавуте, 50% - на Северо-западных территориях и 25% - в Юконе). |