| The shortage of housing greatly affects women in Nunavut. | Нехватка жилья в наибольшей степени затрагивает женщин Нунавута. |
| There was some discussion of changing the name of the Northwest Territories after the splitting off of Nunavut, possibly to a term from an Aboriginal language. | Было некоторое обсуждение того, чтобы изменять название Северо-Западных территорий после образования Нунавута, возможно к термину на одном из языков Первых Наций. |
| This is a list of protected areas of Nunavut. | Это список охраняемых районов Нунавута. |
| In 2004, the Government of Nunavut adopted a Community-Wellness Strategy, designed to increase integration, both at the community level and between federal and territorial initiatives. | В 2004 году правительство Нунавута одобрило стратегию под названием "Здоровая община", направленную на усиление интеграции как на общинном уровне, так и между федеральными и территориальными инициативами. |
| It is the Government of Nunavut's policy to have an all-inclusive Territorial Emergency Response Plan representing input from all departments. | Политика правительства Нунавута направлена на разработку всеобъемлющего территориального плана чрезвычайного реагирования, в котором были бы учтены рекомендации всех ведомств. |
| Location of Member Groups: Ualiniq, Nunavut, Nunavik, Nunatsiavut and in urban centres across Canada. | Местонахождение коллективных членов: Уалиник, Нунавут, Нунавик, Нунатсиавут и городские центры по всей территории Канады. |
| Another paper from Canada discussed toponymic activities in the new territory of Nunavut, created in 1999. | В другом докладе Канады рассматривается топонимическая деятельность на новой территории Нунавут, созданной в 1999 году. |
| Qulliit Nunavut Status of Women Council participated in the Federal of Canadian Municipalies project Increasing Women's Participation in Municipal Consultation Processes. | Совет по положению женщин "Куллиит Нунавут" принимал участие в федеральном проекте канадских муниципалитетов под названием "Возросшее участие женщин в муниципальных консультационных процессах". |
| Tanquary Fiord or Greely Fiord is a fjord on the north coast of the Canadian Arctic Archipelago's Ellesmere Island, Nunavut, Canada. | Танкуэри или Грили-Фьорд (англ. Tanquary Fjord) - фьорд на северном побережье Канадского Арктического архипелага острова Элсмир, территория Нунавут, Канада. |
| This is due to the city's isolation and heavy dependence on expensively imported supplies, as the city, like the rest of Nunavut, has no road, rail, or even ship connections for part of the year to the rest of Canada. | Рост населения и экономики города в то время был сильно ограничен из-за изоляции и сильной зависимости от дорогостоящих поставок, потому что город, как и остальная часть Нунавут, не всегда имеет какое-либо транспортное сообщение с остальными провинциями Канады. |
| Examples include Greenland and Nunavut, in which the Inuit enjoy a majority in public government bodies. | Такое управление существует, например, в Гренландии и Нунавуте, где инуиты составляют большинство в органах государственного управления. |
| The legislative, executive and judicial powers exercised in Canada's three territories are contained in the Yukon Act, the North-west Territories Act and the Nunavut Act, which are federal statutes. | Законодательные, исполнительные и судебные полномочия, осуществляемые тремя территориями Канады, изложены в Акте о Юконе, Акте о Северо-Западных территориях и Акте о Нунавуте, которые являются федеральными законами. |
| Provisions for a form of self-government for the Nunavut Inuit were also included in the Nunavut Land Claims Agreement. | В Соглашение о разделе земли в Нунавуте были также включены положения об определенной форме самоуправления для инуитов Нунавута. |
| Situated in a remote, Arctic environment, Nunavut faces particular challenges with regarding to housing. | Отдаленность, арктические природные условия делают проблему жилья в Нунавуте крайне острой. |
| Under section 29 of the Nunavut Act, all territorial laws in force in the Northwest Territories immediately before the division were duplicated in Nunavut on April 1, 1999. | Действие всех других законов, находившихся в силе на тот момент в Северо-западных территориях, было сохранено в Нунавуте в той мере, в какой их можно применять в новой территории. |