The Government of Nunavut introduced legislation specifically focused on violence in the family. | Правительство Нунавута ввело в действие законодательство, которое непосредственно направлено на борьбу с бытовым насилием. |
The Government of Nunavut is drafting a new Public Services Act that will include pay equity provisions. | Правительство Нунавута работает над проектом нового Закона о государственной службе, в который будут включены положения о равной оплате труда. |
Nunavut representatives initiated a lawsuit in December 2006 against the Government of Canada for failure to uphold the terms of this modern-day land claim agreement. | В декабре 2006 года представители Нунавута возбудили иск против правительства Канады за то, что оно не выполняет положения этого современного соглашения о разделе земли. |
(c) Nunavut Languages Summit | с) Высокая встреча по вопросу о языках Нунавута |
The obligations under the Nunavut Land Claims Agreement (NLCA), Article 23, continue to be in the forefront of programs and services to the people of Nunavut. | Обязательства, предусмотренные статьей 23 Нунавутского соглашения по претензиям на землю (НСПЗ), остаются приоритетным направлением программ и услуг, предназначенных для населения Нунавута. |
Since the Third Report, the Territory of Nunavut has been established. | Со времени представления третьего доклада была создана территория Нунавут. |
For example, in Canada, the Government of Nunavut, a Canadian territory, has developed initiatives directed towards the Inuit population. | Например, в Канаде правительство канадской территории Нунавут разработало инициативы, направленные на защиту интересов инуитов. |
In some cases they are related to new Government structures, such as the creation of Canada's third territory, Nunavut, by 1999. | В некоторых случаях речь идет о создании новых правительственных структур, например о создании третьей канадской территории - Нунавут - к 1999 году. |
As such, the term "visible minorities" is not used in Nunavut. | Термин "видимые меньшинства" как таковой в провинции Нунавут не употребляется. |
Since 1993, the Inuit, as Nunavut's majority population, have been shaping a territorial government to reflect their culture, traditions and aspirations. | Начиная с 1993 года инуиты, составляющие большинство населения территории Нунавут, ведут работу по формированию правительства территории, которое отражало бы их культуру, традиции и чаяния. |
In Nunavut, laws, legislative debates and many other government documents must be published in Inuktitut in both syllabics and the Latin script. | В Нунавуте все законы, протоколы заседаний и многие другие правительственные документы должны публиковаться на инуктитуте как латиницей, так и слоговым письмом. |
While the Aboriginal population of Canada is only about 3.8 percent, it is much higher in the North (85 percent in Nunavut, 50 percent in the North-west Territories, and 25 percent in Yukon). | Хотя в целом по стране аборигенное население Канады составляет лишь около 3,8%, в северных районах его доля намного выше (85% в Нунавуте, 50% - на Северо-западных территориях и 25% - в Юконе). |
As the first Inuk to play in the National Hockey League he has become a role model for youth in Nunavut. | Став первым инуитом в истории НХЛ, является образцом для подражания молодёжи в Нунавуте. |
Provisions for a form of self-government for the Nunavut Inuit were also included in the Nunavut Land Claims Agreement. | В Соглашение о разделе земли в Нунавуте были также включены положения об определенной форме самоуправления для инуитов Нунавута. |
Modeled on the North-west Territories Act and the Yukon Act, the Nunavut Act bestows on the Government of Nunavut powers equivalent to those possessed by the other two territories. | Разработанный по примеру Закона о Северо-западных территориях и Закона о Юконе, Закон о Нунавуте возлагает на правительство Нунавута полномочия, которые сопоставимы с полномочиями правительств двух других территорий. |