Английский - русский
Перевод слова Numbness

Перевод numbness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Онемение (примеров 44)
Extreme hyperthyroidism leads to systemic problems, Including numbness, vision loss, and cardiac arrest. Крайняя форма гипертиреоза ведёт к комплексным проблемам, включая онемение, потерю зрения и остановку сердца.
Before the accident, did you experience any numbness or tingling in your fingers? Перед аварией, ты почувствовал какое-то онемение или покалывание в пальцах?
Gives us anemia, numbness. Дает нам анемию, онемение.
Hopefully the numbness will wear off soon. Надеюсь, онемение скоро пройдет.
The numbness of which you speak may be a symptom of some deeper malady brought on by overexertion of the labial and maxillary muscles. Упомянутое вами онемение - возможный симптом серьезного заболевания,... вызванного перенапряжением губных мышц.
Больше примеров...
Оцепенение (примеров 6)
I believe our fascination with zombies is a cultural phenomenon, a commentary on the inner numbness of modern life. Я думаю, что наше увлечение зомби - это культурный феномен, отклик на внутреннее оцепенение современной жизни.
A great, empty numbness takes hold of you, and when that passes and the realisation comes, it is too much. Тебя охватывает долгое, пустое оцепенение, а когда оно проходит и реальность возвращается, это... слишком сильно.
Well-intended, of course, in the name of sterility, but hospitals tend to assault our senses, and the most we might hope for within those walls is numbness - anesthetic, literally the opposite of aesthetic. Конечно, хорошо организовано, с точки зрения стерильности, но больницы задевают наши чувства, и лучшее, на что можно рассчитывать в этих стенах, - оцепенение, анестезия, что диаметрально противоположно чувствительности.
People suffering severe loss also detach themselves from reality, in a phenomenon called "numbness". Люди, пережившие тяжелую утрату, также пытаются уйти от реальности и впадают в "оцепенение".
Well-intended, of course, in the name of sterility, but hospitals tend to assault our senses, and the most we might hope for within those walls is numbness - anesthetic, literally the opposite of aesthetic. Конечно, хорошо организовано, с точки зрения стерильности, но больницы задевают наши чувства, и лучшее, на что можно рассчитывать в этих стенах, - оцепенение, анестезия, что диаметрально противоположно чувствительности.
Больше примеров...
Нечувствительность (примеров 4)
You can't feel the darkness or numbness. Вы не можете почувствовать темноту или нечувствительность.
You wear badly processed polyester all day and night for days and nights, you get antimony poisoning which caused your diarrhea and your numbness in your hands. Вы носите некачественный полиэстер весь день, всю ночь, днями и ночами, вы травитесь сурьмой, которая вызвала вашу диарею и нечувствительность рук.
Sometimes p.T.S.D. Causes flashbacks or intense fear, Hypervigilance, numbness or avoidance. Иногда ПТСР (посттравматическое стрессовое расстройство) вызывает возврат в прошлое или усиливает страх, сверхнастороженность, нечувствительность, провоцирует реакцию избегания.
Could it be, for example, that filling every hour of every day with music or television or internet or video games or texting, leads to a kind of spiritual insensitivity or numbness? Может быть, например, что заполнение каждый час, каждый день с музыкой или телевидением или интернетом или видеоиграми или текстовыми, приводит к своего рода духовной нечувствительность или онемению
Больше примеров...
Онемению (примеров 2)
Which can lead to hearing loss, facial numbness, double vision... paralysis. Что может привести к потере слуха, онемению лица, двоению в глазах... параличу.
Could it be, for example, that filling every hour of every day with music or television or internet or video games or texting, leads to a kind of spiritual insensitivity or numbness? Может быть, например, что заполнение каждый час, каждый день с музыкой или телевидением или интернетом или видеоиграми или текстовыми, приводит к своего рода духовной нечувствительность или онемению
Больше примеров...
Бесчувственность (примеров 2)
One thing these people all have in common is professional numbness. Всех этих людей объединяет нечто общее - профессиональная бесчувственность.
I said, "How could you be happy and live in this world of suffering and live in this world of pain?" I mistook happiness for a lot of other things, like numbness or decadence or selfishness. Я ответила: 'Как можно быть счастливым, живя в этом мире страданий, живя в этом мире боли?' Я путала счастье со множеством других вещей, таких как бесчувственность, декаденство, эгоизм.
Больше примеров...