Английский - русский
Перевод слова Nullify

Перевод nullify с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аннулировать (примеров 35)
Using our technology to prevent a natural disaster would be a violation of that order and would nullify the treaty as a whole. Использование нашей технологии для предотвращения катастрофы будет нарушением этого пункта и может аннулировать договор в целом.
The Parliament has the duty to nullify any laws or provisions, which are contrary to the spirit of the Draft Constitution. Парламент обязан аннулировать любые законы или положения, противоречащие основным принципам проекта конституции.
Paragraph 1 (c) calls on each State party to review, rescind and nullify any domestic laws, regulations, or policies which create or perpetuate racial discrimination. Согласно пункту 1 с) каждое государство-участник должно пересматривать, отменять и аннулировать любые внутренние законы, постановления или политику, ведущие к возникновению или увековечению расовой дискриминации.
Mr. Clerides rejected, for the first time, the parameter that provided for "exchange of property and compensation", believing that membership in the European Union would nullify such undertakings previously made. Г-н Клиридис впервые отверг параметр, предусматривавший "обмен собственности и получение компенсации", полагая, что членство в Европейском союзе позволит аннулировать подобное обязательство, принятое ранее.
The right to withdraw an electronic communication is an exceptional remedy to protect a party in error and not a blank opportunity for parties to repudiate disadvantageous transactions or nullify what would otherwise be valid legal commitments freely accepted. Право отзыва электронного сообщения представляет собой исключительное средство защиты допустившей ошибку стороны, а не универсальную возможность для сторон расторгать невыгодные сделки или аннулировать то, что в ином случае являлось бы юридически действительным и добровольно принятым на себя обязательством.
Больше примеров...
Свести на нет (примеров 23)
Another of the major challenges we face, namely, natural disasters, could nullify the efforts we have made throughout the years. Другая серьезная проблема, с которой мы сегодня сталкиваемся, а именно проблема стихийных бедствий, может свести на нет все наши усилия, которые мы предпринимали на протяжении многих лет.
It is clear that unless these violations are rectified in time, they will gradually erode and may ultimately nullify the Agreement on Cessation of Hostilities signed by both countries in Algiers on 18 June 2000. Очевидно, если только эти нарушения не будут остановлены вовремя, они постепенно выйдут из-под контроля и в конечном счете могут свести на нет действие Соглашения о прекращении военных действий, подписанное обеими сторонами в Алжире 18 июня 2000 года.
These all threaten to nullify the hard-won freedoms and most cherished values of our peoples. Все они угрожают свести на нет с таким трудом завоеванные свободы и наиболее высоко ценимые нашими народами идеалы.
Compliance with the provisional measures called for by the Committee in cases it considers reasonable is essential in order to protect the person in question from irreparable harm, which could, moreover, nullify the end result of the proceedings before the Committee. В этом контексте применение временных мер, о которых ходатайствует Комитет в тех случаях, когда считает это оправданным, представляется необходимым для того, чтобы избежать нанесения соответствующему лицу непоправимого ущерба, способного, среди прочего, свести на нет смысл осуществляемых Комитетом процедур.
Following the publication of the preliminary list of voters, over 135,000 appeals had been received from candidates rejected by MINURSO at the identification stage, and that threatened to nullify all the work done by the Identification Commission. После опубликования предварительного списка лиц, имеющих право голоса, от кандидатов, отвергнутых МООНРЗС на этапе идентификации, поступило свыше 135000 апелляций, что угрожает свести на нет огромную работу, проделанную Комиссией по идентификации.
Больше примеров...
Аннулирования (примеров 7)
Eritrea has, in fact, been working unremittingly to nullify the Algiers Agreement. На самом же деле Эритрея постоянно прилагала усилия для аннулирования Алжирских соглашений.
And the mere ability to extricate oneself at substantial risk of personal harm from a condition of slavery does not in and of itself nullify a claim of slavery. И наконец, возможность освободиться от рабского состояния ценой значительного личного риска сама по себе не означает аннулирования утверждения о наличии рабства.
3.2 The petitioners argue that there has been a violation of article 2, paragraph 1, subparagraph (c), on the basis that the State party failed to "nullify any laws or regulations which have the effect of creating or perpetuating racial discrimination". 3.2 Заявители утверждают, что имело место нарушение подпункта с) пункта 1 статьи 2, поскольку государство-участник не приняло мер для "аннулирования любых законов и постановлений, ведущих к возникновению или увековечению расовой дискриминации".
In the Vectrex version the player controls a drilling vehicle that not only has lasers and shields but a drilling tip that must be used to penetrate and nullify the force-fields that block the exits. В версии Vectrex игрок управляет буровым аппаратом, который имеет не только лазеры и экраны, но и буровой наконечник, который должен использоваться для проникновения и аннулирования силовых полей, блокирующих выходы.
This is confirmed by the obligation placed upon States parties by article 2, paragraph 1 (c), to nullify any law or practice which has the effect of creating or perpetuating racial discrimination. статьи 2 Конвенции в отношении отмены или аннулирования любых законов и постановлений, ведущих к возникновению или увековечению расовой дискриминации.
Больше примеров...
Сведет (примеров 6)
Otherwise, a vacuum might be created that would nullify the progress obtained by the community violence reduction programme to date. В противном случае создастся вакуум, который сведет на нет прогресс, достигнутый в рамках программы сокращения масштабов насилия в общинах к настоящему моменту.
The developing countries would be the ones to suffer the most from a trade war, which would nullify any prospects for the opening of markets. Действительно, развивающиеся страны больше всего пострадают от войны в области торговли, которая сведет к нулю перспективы открытия рынков.
In such a system, any error will nullify the registration because it will render the notice irretrievable by searchers using the correct name of the grantor. В такой системе любая ошибка сведет регистрацию к нулю, поскольку она сделает данное уведомление неизвлекаемым для сторон, осуществляющих поиск, если они правильно написали имя и фамилию лица, передавшего обеспечительное право.
We would like to underline to the Security Council mission the fact that UNOSOM's early withdrawal will wholly nullify all the valuable achievements that cost the international community a high toll in human lives and massive inputs of material and financial resources. Мы хотели бы обратить внимание миссии Совета Безопасности на тот факт, что преждевременный вывод ЮНОСОМ сведет полностью на нет все те ценные достижения, которые стоили международному сообществу гибели многих людей и огромных материальных и финансовых ресурсов.
This requires regions privilege cohesion to the exclusion of political competition that otherwise nullify the efforts to be deployed under the logic of the PSA. Для этого требуется, чтобы регионы стремились не допускать политическую конкуренцию, которая в противном случае сведет на нет усилия, предпринимаемые в рамках ММБ.
Больше примеров...
Отменит (примеров 4)
There must be some parliamentary procedure that will nullify my signature. Должна быть какая-то парламентская процедура, которая отменит мою подпись.
If a woman brought a case involving discrimination before the courts, the judge could invoke section 13 of the Constitution, which would automatically nullify the discriminatory provision. Если женщина обращается в суд по поводу дискриминации, судья может сослаться на раздел 13 Конституции, который автоматически отменит дискриминационное положение национального законодательства.
Following the election, de Souza decided to nullify the results from Atakora, the region where Maga received the most votes, on 3 April. Де Суза после выборов заявил, что отменит результаты выборов в Атакора, регионе, где наибольшее количество голосов набрал Мага.
Carrie (Claire Danes) immediately goes to visit Sekou and pleads with him to take down the video, as it would surely nullify the deal she made to get Sekou released. Кэрри (Клэр Дэйнс) немедленно отправляется к Секу и умоляет его убрать видео, так как это однозначно отменит сделку, которую заключила, чтобы освободить Секу.
Больше примеров...
Сводят на нет (примеров 16)
Such declarations are clearly harmful, for they compromise - and perhaps even nullify - efforts aimed at establishing a climate of trust between the parties. Подобные декларации наносят очевидный ущерб, поскольку они подрывают - и, возможно, сводят на нет - усилия, направленные на создание климата доверия между сторонами.
We stress that such actions nullify the effective exercise of the international right of individual petition and seriously undermine the protection of the rights enshrined in the Convention. Мы особо подчеркиваем тот факт, что такие действия сводят на нет эффективное осуществление международного права на подачу индивидуальных петиций и серьезно подрывают защиту прав, закрепленных в Конвенции.
Despite various preferential trade arrangements with its main trading partners, Africa's external trade continues to be hindered by a host of non-tariff barriers and excessive market entry requirements that nullify the market access granted under preferential tariff regimes. Несмотря на различные преференциальные торговые соглашения с ее основными торговыми партнерами, внешняя торговля Африки по-прежнему сдерживается целым рядом нетарифных барьеров и чрезмерных требований для выхода на рынки, которые сводят на нет возможности доступа к рынкам, обеспечиваемые благодаря преференциальным тарифным режимам.
The reservations essentially nullify the core purpose of the treaties as they relate to women's rights and equality and raise doubt as to the State's commitment to protecting human rights. Такие оговорки, по сути, сводят на нет основное предназначение этих договоров, поскольку они ущемляют права женщин и их равенство, ставя под сомнение приверженность этих государств делу обеспечения защиты прав человека.
ENTs are extremely prevalent in qualifying commitments with respect to the movement of persons and, due to their discretionary and non-transparent nature, pose major barriers to trade in services and nullify the opportunities for market access otherwise extended in the commitments. КЭН используются исключительно часто при принятии оговорок к обязательствам в отношении перемещения физических лиц и - в силу их дискреционного и нетранспарентного характера - создают значительные препятствия в торговле услугами, а также сводят на нет возможности доступа на рынки, которые в принципе предусматриваются в обязательствах.
Больше примеров...
Отменять (примеров 11)
Mr. POCAR suggested that the second sentence should be reworded in order to specify that limitations must not nullify the principle of freedom of movement. Г-н ПОКАР предлагает изменить формулировку второго предложения с целью уточнения того, что ограничения не должны отменять принцип свободы передвижения.
We believe that the implementation of resolution 1593 and action taken by the Prosecutor shall neither nullify the principle of complementarity nor prevent the Sudanese national court from invoking its jurisdiction against the perpetrators. Мы считаем, что ни выполнением резолюции 1593, ни мерами, принимаемыми Прокурором, нельзя отменять принцип комплементарности или же препятствовать суданскому национальному суду в применении в отношении преступников своей юрисдикции.
(to amend, repeal or nullify any laws or regulations and discourage customs or practices that are inconsistent with this convention - China) (изменять, отменять или аннулировать любые законы или постановления и не поощрять обычаи или практику, которые являются несовместимыми с настоящей Конвенцией - Китай)
Judges must be able to nullify extensions of states of emergency if they do not meet legal requirements or if the circumstances that justified the adoption of the state of emergency have changed. Судьи должны иметь право отменять распоряжение о продлении чрезвычайного положения, когда оно не соответствует нормам законности или когда изменились обстоятельства, послужившие основанием для его введения.
(a) To adopt legislative, administrative and other measures to give effect to the present Convention, and to amend, repeal or nullify any laws and regulations and to discourage customs or traditions that are inconsistent with the present Convention; а) принимать законодательные, административные и иные меры для осуществления настоящей Конвенции и изменять, отменять или аннулировать любые законы и постановления и не поощрять обычаи или традиции, которые не согласуются с настоящей Конвенцией;
Больше примеров...
Отменяет (примеров 4)
Well, that doesn't nullify it, you know. Ну, вы же знаете, это не отменяет его.
The imposition of sanctions does not in any way nullify or diminish the relevant obligations of the State party. Введение санкций никоим образом не отменяет и не уменьшает соответствующие обязательства рассматриваемого государства-участника.
Thus, a high debt burden does not nullify or diminish the duty of a State to attempt to satisfy the minimum obligations it has with regard to economic, social and cultural rights. Таким образом, высокое бремя задолженности не отменяет или не умаляет обязанности государства попытаться выполнять свои минимальные обязательства в области экономических, социальных и культурных прав.
The Supreme Court shall nullify elections and declare fresh elections in a period of ninety (90) days after the first election if the petitioned laws have altered in a determining way the result of the election. Верховный суд отменяет результаты выборов и назначает новые выборы в течение 90 дней после проведения первых выборов, если упомянутые законы решительно изменяют результаты выборов.
Больше примеров...
Нейтрализации (примеров 3)
Hazards are nullified if adequate measures have been taken to nullify all hazards of Classes 1 to 9. Опасность считается устраненной, если приняты надлежащие меры для нейтрализации всех видов опасности, присущих классам 1-9.
4.3.1.12 Empty bulk containers that have contained a dangerous substance shall be treated in the same manner as is required by these Regulations for a filled bulk container, unless adequate measures have been taken to nullify any hazard. 4.3.1.12 Порожние контейнеры для массовых грузов, содержавшие опасное вещество, должны удовлетворять тем же требованиям настоящих Правил, что и загруженные контейнеры для массовых грузов, если только не были приняты соответствующие меры для нейтрализации всякой опасности.
The practice of undertaking one investment activity in order to protect against loss in another, e.g. selling short to nullify a previous purchase, or buying long to offset a previous short sale. Практика осуществления одних инвестиций с целью защиты от убытков, возможных при осуществлении других вложений, например, осуществление «короткой» продажи для нейтрализации предыдущей покупки или совершение «длинной» покупки для компенсации предыдущей «короткой» продажи.
Больше примеров...
Отменил (примеров 2)
Should that be the case, every citizen had the right to appeal to the Constitutional Court against the defective law, on the grounds of unconstitutionality, and the Court would not fail to nullify the text. Если бы дело обстояло иначе, любой гражданин мог бы подать жалобу на неконституционность ущербного в этом плане закона в Конституционный суд, который обязательно отменил бы его.
He met with Governor Harrison in 1810 and demanded that Harrison nullify the treaty, and he warned that settlers should not attempt to settle the lands sold in the treaty. В 1810 году в совещании с Гаррисоном, он потребовал, чтобы президент США отменил договор, и предупредил, что американцы не должны пытаться поселяться на землях, проданных в договоре.
Больше примеров...