| I want to congratulate you, comrade Novoseltsev. | Хочу Вас поздравить, товарищ Новосельцев. |
| In a word, they say Novoseltsev is courting you... | Говорят, что Новосельцев за Вами ухаживает. |
| I will remember it, comrade Novoseltsev. | Я это запомню, товарищ Новосельцев. |
| Take a seat, comrade Novoseltsev. | Садитесь, товарищ Новосельцев. |
| Come in, comrade Novoseltsev. | Входите, товарищ Новосельцев. |
| For the first time the phrase "Kobyakovo hillfort" is found in a letter of 7 July 1570, written by Ambassador Ivan Novoseltsev to Tsar Ivan the Terrible. | Впервые словосочетание «Кобяково городище» встречается в письме от 7 июля 1570 года посла Ивана Новосельцева к царю Ивану Грозному. |
| Ask Novoseltsev to come to my office. | Пригласите Новосельцева ко мне. |
| Vera, call Novoseltsev, please. | Вера! Вызовите Новосельцева ко мне. |
| What if we make Novoseltsev the Head of the Light-Industry Dept.? | А что если назначить начальником отдела легкой промышленности Новосельцева? |
| Please, call Novoseltsev. | Пригласите ко мне Новосельцева. Пусть захватит отчет. |
| She has an affair with Novoseltsev. | Да у нее роман с Новосельцевым. |
| She's got an affair with Novoseltsev. | Да у нее роман с Новосельцевым. |
| In Novoseltsev, she sees a sluggish and unemployed employee. | В Новосельцеве она видит вялого и безынициативного сотрудника. |
| What do you know about Novoseltsev? He's a loser. | Что Вы знаете о Новосельцеве? |