| The novelty of their status, lingering questions about their legitimacy and conflicting political loyalties have led to friction with many of the municipalities. | Новизна их статуса, нерешенность вопросов относительно их законности и приверженность различным политическим течениям стали причиной того, что со многими муниципалитетами у этих ассамблей возникли разногласия. |
| Green and Scotchmer are the first to introduce "novelty" into an economic model of patent value. | Грин и Скочмер первыми ввели понятие "новизна" в экономическую модель стоимости патента. |
| The novelty of the current plan was that it incorporated mechanisms for measuring participation and for monitoring and evaluation in the light of international indicators and standards. | Новизна нынешнего плана состоит в том, что он включает механизмы, позволяющие измерять степень участия и проводить мониторинг и оценку, руководствуясь международными показателями и нормами. |
| For this very particular sample it turned out that the novelty and the inventive activity were highly correlated with the patents' values as predicted by the experts. | Для этой весьма конкретной выборки оказалось, что новизна и степень изобретательности находились в тесной взаимосвязи со стоимостью патентов, как и предсказывали эксперты. |
| Novelty The relative novelty of mediation as a structured settlement process is clearly an issue. | Относительная новизна посредничества как структурированной процедуры урегулирования, безусловно, играет роль. |
| Put them together, you have a nice novelty item for parties. | Соедините их -и у вас симпатичная новинка для вечеринки. |
| In the framework of it the contest "Year's novelty" as a result of which the best agricultural machinery will be awarded by diploms. | В ее рамках пройдет конкурс "Новинка года", по результатам которого дипломами будут отмечены самые перспективные образцы сельхозтехники. |
| The novelty of this season are Portasble SPAs from Riviera Pool SPA (Germany), remarkable for their modern design and possibilities of high quality massage. | Новинка этого сезона гидромассажные бассейны немецкой фирмы Riviera Pool SPA, которые характеризуются современным дизайном и высококачественными возможностями массажа. |
| Barron and his predecessors were credited with creating an atmosphere of fearless, independent financial reporting-a novelty in the early days of business journalism. | Бэррону и его предшественникам приписали создание атмосферы бесстрашной, независимой финансовой отчётности - новинка в первые годы деловой журналистики. |
| Has appeared, that this novelty, unlike Windows 95, does not allow to turn the computer monitor to Standby mode when the user has engaged in other businesses for a while (subsequently has appeared, that all newer Windows versions suffer by the same lack). | Оказалось, что эта новинка, в отличие от Windows 95, не позволяет переводить монитор компьютера в ждущий режим в то время, когда пользователь ненадолго отошел или занялся другими делами (впоследствии оказалось, что все новейшие версии Windows страдают тем же недостатком). |
| Novelty is a concept of commerce, not an aesthetic concept. | Новшество - это понятие торговое, а не эстетическое. |
| Its original novelty was based on collecting these principles in a comprehensive structure and presenting them in easily understood "guidelines". | Ее первоначальное новшество заключалось в том, что эти принципы были сведены в комплексную структуру хорошо понятных руководящих принципов. |
| The methodic and the results of Dr. Ignat Ignatov are a novelty, because local energy states of the researched object are displayed depending on the colors in his electric aura. | Методика и результаты д-ра Игната Игнатова - это новшество, потому что показываются локальные энергетические состояния исследуемого объекта в зависимости от цветов в его электрической ауре. |
| The Constitution of the Federal Republic of Yugoslavia also contains a novelty related to detention. | З. Конституция Союзной Республики Югославии содержит также определенное новшество, касающееся содержания под стражей. |
| Now, for the first time, a Jesuit has become pope - and has compounded the novelty by assuming the very un-Jesuit name of Francis. | Теперь же, впервые в истории иезуит стал Папой Римским - и усложнил это новшество, взяв абсолютно неиезуитское имя Франциск. |
| It was a very clever novelty item back in Victorian England. | В Викторианской Англии это был очень умное нововведение. |
| Completing a complex (household, matrix format) questionnaire online remains as yet somewhat unique and possibly considered by some as a novelty. | Заполнение сложного переписного листа (домохозяйства, матричный формат), в интерактивном режиме пока еще достаточно уникально и, возможно, воспринимается некоторыми как нововведение. |
| The universal periodic review is a novelty that will submit all of us, beginning with the members of the Council, to special scrutiny. | Всеобъемлющие периодические обзоры - это то нововведение, благодаря которому все мы, начиная с членов самого Совета, будем подвергнуты особому контролю. |
| Another novelty is the inclusion of enterprise and consumer development classes in the general technologies curricula. | Другое нововведение состоит в том, что согласно общей программе обучения прикладным наукам предусматриваются занятия по развитию предпринимательства и ознакомления с системой потребления. |
| Gentlemen, I hope you like the novelty of all being gathered here together, somewhat American-style! | Синьоры, надеюсь вы оценили нововведение. Мы тут собрались... как американцы! |