Associations between bacteria (symbionts) and invertebrates or vertebrates (hosts), in which the symbionts are chemosynthetic and provide nourishment to the host. | Ассоциация между бактериями (симбионт) и беспозвоночными или позвоночными (хозяин), при которой симбионты являются хемосинтетическими и обеспечивают питание хозяину. |
Is someone able to provide reasonable care and nourishment for the boy until that time? | Может кто-нибудь обеспечить достойный уход и питание для мальчика до тех пор? |
Nourishment, fatigue, illness, medicaments, alcohol and drugs are driving hazards. | К числу факторов, сопряженных с опасностью для вождения, относятся питание, усталость, заболевание, употребление медикаментов, алкоголя и наркотических средств. |
Countermeasures: Effective methods of limiting this disease include regular and balanced nourishment, cutting the lawn back, and, if need be, fungicide treatment. | Меры защиты: снижению заболеваемости способствует регулярное сбалансированное питание, прорезка газона, в случае необходимости обработка фунгицидами. |
To develop public policies to attend woman's whole development, that is, body-mind-Spirit (Education, Health, Nourishment, Work and Spirituality). | разработать государственную политику всестороннего развития женщин, т.е. физического, умственного и духовного развития (образование, здравоохранение, питание, труд и духовность); |
They absorb nourishment for my leaves and branches. | Они впитывали пищу для моих листьев и веток. |
Why rob them of this nourishment? | Так зачем отнимать у них пищу? |
To divulge nutritive foods re-utilization methods, (foliage, peels, etc) that are usually thrown out and could be used in nourishment, stimulating conscious consumption and generating less waste. | Пропагандировать методы питания с повторным использованием продуктов (листьев, шелухи и т.д.), которые обычно выбрасывают и которые можно употреблять в пищу, что стимулирует разумное потребление и способствует уменьшению количества отходов. |
The gut absorbs nourishment and vitamins. | Кишка усваивает пищу и витамины. |
She was also awarded the 2000 Ig Nobel Prize for Literature for her book Pranic Nourishment - Living on Light, "which explains that although some people do eat food, they don't ever really need to." | В том же году она была награждена Шнобелевской премией по литературе за книгу «Pranic Nourishment - Living on Light» с формулировкой «за объяснение того, что хотя некоторые люди употребляют пищу, в действительности она им не нужна». |
I have all the nourishment we need. | У меня есть всё необходимое нам пропитание. |
And when my usefulness to you has ended, my body will provide nourishment. | А когда я перестану быть полезной, моё тело обеспечит пропитание. |
I was enjoying my 40 winks one night, though the nourishment was nowhere near as good as this is, Mr Jasper, thanking you kindly. | Одной ночью я сладко дремал, хоть и пропитание было далеко не столь добротное, как это, мистер Джаспер, благодарю вас великодушно. |
Watching the natives take nourishment from their land has made me acutely aware of the fact that I am just saying words now. | Наблюдение за туземцами, собирающими пропитание со своей земли, привело меня к острому осознанию того факта, что сейчас я просто говорю какие-то слова. |
"The mind borrows from matter the perceptions from which it draws its nourishment." | "Дух заимствует у материи восприятия, которые его питают". |
"The mind borrows from matter the perceptions from which it draws its nourishment and restores them to matter in the form of movement on which it has stamped its own freedom." | "Дух заимствует у материи восприятия, которые его питают, и возвращает их ей, придав форму движения, в которой воплощена его свобода". |
For this reason, the above organs worked on the preparation of a National Plan of Action for Nutrition and Nourishment which is in the final phase of adoption. | По этой причине упомянутые выше органы проводили работу по подготовке Национального плана действий по продуктам питания и обеспечению продовольствием, который должен быть утвержден в ближайшее время. |
The National Draft Plan of Action for Food and Nourishment has provided and defined concrete objectives on measures that have to be undertaken by the Ministry of Health in collaboration with other economic sectors, for meeting the need for an appropriate and healthy food for the population. | В проекте Национального плана действий по продуктам питания и обеспечению продовольствием определены конкретные цели мер, принимаемых министерством здравоохранения в сотрудничестве с другими отраслевыми ведомствами по удовлетворению потребности населения в надлежащих и здоровых продуктах питания. |