| A main problem concerning the administration of religious registration is that non-registered religious groups can hardly exercise any collective religious functions in Kazakhstan. | Основная проблема, связанная с организацией религиозной регистрации, заключается в том, что незарегистрированные религиозные группы практически не могут выполнять какие-либо коллективные религиозные функции в Казахстане. |
| Thus, non-registered religious communities and their members suffer from serious infringements of their freedom of religion or belief. | Поэтому незарегистрированные религиозные общины и их члены страдают от серьезных нарушений их свободы религии или убеждений. |
| All non-registered land was communal land. | Все незарегистрированные земли находятся во владении общин. |
| Both registered (51 per cent) and non-registered (49 per cent) users responded to the survey. | На вопросы обследования отвечали как зарегистрированные (51%), так и незарегистрированные (49%) пользователи. |
| Religious associations, both registered and non-registered, were not subject to any restrictions on their right to practice their religion or faith. | Как зарегистрированные, так и незарегистрированные религиозные сообщества не подвергаются каким-либо ограничениям с точки зрения их права исповедовать свою религию или верования. |
| The right to enter health-care facilities, which referred to the performance of pastoral duties in such facilities by religious professionals, was enjoyed by registered and non-registered churches alike. | Правом посещать медицинские учреждения, которое связано с выполнением священниками пасторских обязанностей в таких учреждениях, пользуются как зарегистрированные, так и незарегистрированные церкви. |
| In addition, non-registered persons are unable to apply for family reunification; | Кроме того, незарегистрированные лица не имеют возможности обращаться с просьбами о воссоединении семьи; |
| However, armed forces personnel are entitled to join non-registered industrial associations, such as the Armed Forces Federation of Australia (ArFFA). | Однако военнослужащие имеют право вступать в незарегистрированные профессиональные ассоциации, такие, как Федерация вооруженных сил Австралии (ФВСА). |
| It indicated that although the law did not require the registration of religious communities, registered communities enjoyed privileges unavailable to non-registered communities. | Он указывал на то, что, хотя закон не требует регистрации религиозных общин, зарегистрированные общины пользуются привилегиями, которые не распространяются на незарегистрированные общины. |
| In 2009, the ILO Committee of Experts urged Belarus to take the necessary measures to ensure that all of the non-registered trade union organizations are registered. | В 2009 году Комитет экспертов МОТ настоятельно призвал Беларусь принять необходимые меры по обеспечению того, чтобы все незарегистрированные профсоюзные организации были зарегистрированы. |
| The Special Rapporteur on freedom of religion explained that non-registered religious groups could exercise hardly any collective religious functions and that their activities were deemed illegal and could incur serious administrative sanctions. | Специальный докладчик по вопросу о свободе религии отметил, что незарегистрированные религиозные группы почти не могут осуществлять коллективные религиозные функции и что их деятельность считается незаконной и может повлечь серьезные административные санкции. |
| The Committee urges the State party to fully implement the Cabinet resolution, which provides non-registered children with access to the regular education system and to allocate adequate resources for its implementation at the local level. | Комитет настоятельно призывает государство-участник полностью выполнить постановление правительства, в соответствии с которым незарегистрированные дети получают доступ к регулярной системе образования, и выделить надлежащие ресурсы для осуществления этого постановления на местах. |
| The preparation and the enactment of the Law on Money Laundering Prevention is one of the key legal projects in the Republic of Macedonia, the objective of which is to increase the financial discipline, to reduce non-registered transactions and to reduce grey economy. | Подготовка и вступление в силу Закона о борьбе с отмыванием денег представляет собой один из ключевых правовых проектов Республики Македонии, цель которого состоит в том, чтобы укрепить финансовую дисциплину, уменьшить незарегистрированные сделки и снизить объем «серой экономики». |
| Registered societies were entitled to certain benefits, such as State assistance in funding and access to the media, schools, hospitals and prisons; the Slovak authorities did not view as discriminatory the fact that non-registered societies enjoyed no such benefits. | Зарегистрированные ассоциации могут пользоваться определенными льготами, такими, как финансовая помощь со стороны государства и получение доступа к средствам массовой информации, школам, больницам и тюрьмам; власти Словакии не рассматривают в качестве дискриминации тот факт, что незарегистрированные ассоциации не пользуются такими льготами. |
| Non-registered communities must be able to operate free from discrimination and free from fear of intimidation. | Незарегистрированные общины должны иметь возможность осуществлять свою деятельность без дискриминации и страха перед запугиваниями. |
| Both non-registered and registered comptoirs export fraudulently, some by outright smuggling and others by undervaluing the quantity and quality of exports. | Незаконным экспортом занимаются как официально зарегистрированные торговые фирмы, так и незарегистрированные фирмы, некоторые из них осуществляют откровенную контрабанду, другие же занижают количество и качество экспортных товаров. |
| It was disturbing that non-registered organizations could exist in Finland, and even more so that registered organizations could not be duly punished. | Вызывает беспокойство тот факт, что в Финляндии могут существовать незарегистрированные организации, однако еще более тревожно то, что зарегистрированные организации могут не наказываться должным образом. |
| While non-registered non-governmental organizations did not have the status of a legal entity, they were free to carry out their activities. | Что касается незарегистрированных неправительственных организаций, то подход его правительства к этим организациям аналогичен подходу, который применяется Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе. Незарегистрированные неправительственные организации не имеют статуса юридического лица, однако они могут свободно осуществлять свою деятельность. |
| For example, article 16 of the draft law stipulates that all non-registered religious activity is prohibited. | Например, в статье 16 проекта закона предусматривается, что все незарегистрированные виды религиозной деятельности запрещаются. |
| The legal effects of the system should, at least, not challenge non-registered rights. | е) эта система не должна, по меньшей мере, иметь правовых последствий, которые отрицали бы незарегистрированные права. |
| "No Registration - No Market" meaning that non-registered substances and non-registered uses will become illegal! | "Отсутствие регистрации - отсутствие доступа к рынку" а это означает, что незарегистрированные вещества и применения являются незаконными! |