Those subject to eviction should also be given the opportunity to assess and document non-monetary losses to be compensated. |
Подлежащим выселению лицам должна также предоставляться возможность оценить и задокументировать нематериальные потери для получения соответствующей компенсации. |
Settlements and court decisions also included non-monetary elements to assist in ensuring that offending behavior does not recur. |
В достигнутых полюбовно соглашениях и в судебных решениях содержались и нематериальные положения, призванные не допустить повторения противоправных деяний. |
Further, the concept of people's well-being stretches beyond its material side, to encompass a variety of non-monetary dimensions which, together, define people's quality of life. |
Кроме того, концепция благополучия населения включает не только его материальную сторону, но также охватывает различные нематериальные измерения, которые в совокупности и определяют качество жизни. |
Table 3: Indirect costs (non-monetary) of externalizing language services |
Косвенные (нематериальные) издержки, связанные с выводом за штат лингвистических служб |
There are non-monetary indirect costs associated with the externalization of services that are not accounted for when using the simple comparison of cost per unit of translation or interpretation service. |
С выводом за штат такого рода служб сопряжены нематериальные косвенные издержки, которые не учитываются при простом сравнении расходов на единицу услуг письменного или устного перевода. |
Non-monetary incentives can be applied to any entity as well, but a major non-monetary incentive that can be applied to consumers is saving them time. |
Нематериальные стимулы могут применяться также к любым субъектам, однако основным нематериальным стимулом в отношении потребителей служит экономия времени. |