Английский - русский
Перевод слова Non-interference

Перевод non-interference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Невмешательства во (примеров 190)
It was extremely important to observe the principles of territorial integrity and non-interference in States' internal affairs when planning United Nations missions. Крайне важно, чтобы миссии Организации Объединенных Наций планировались с учетом необходимости соблюдения принципов территориальной целостности и невмешательства во внутренние дела государств.
Only in the case of great need should there be any exceptions to the principles of sovereignty, territorial integrity and non-interference in internal affairs. Лишь в случае самой крайней необходимости могут допускаться исключения из принципов суверенитета, территориальной целостности и невмешательства во внутренние дела.
Respect for the principles of sovereignty, territorial integrity and the political independence of States, as well as that of non-interference in internal affairs, is indispensable in the framework of efforts to promote international peace and security. Уважение принципов суверенитета, территориальной целостности и политической независимости государств, а также принципа невмешательства во внутренние дела стран является обязательным условием при осуществлении деятельности по содействию международному миру и безопасности.
It is the Charter alone that allows the need to guarantee state sovereignty and non-interference in internal affairs to be reconciled with the need collectively to build a better world of peace, justice and freedom for all. Только Устав предоставляет возможность для гарантий того, чтобы принцип государственного суверенитета и невмешательства во внутренние дела можно было согласовать с необходимостью приложения коллективных усилий в целях построения лучшего общества, где будет обеспечен мир, справедливость и свобода для всех.
We have to be faithful and show solidarity with the principles of the equal sovereignty of States, non-interference in internal politics of other States and the resolution of controversies by peaceful means, giving priority to dialogue, consultation and tolerance. Мы должны демонстрировать преданность и приверженность принципам равного суверенитета государств, невмешательства во внутреннюю политику других государств и разрешения споров мирными средствами, ставя во главу угла диалог, консультации и проявление терпимости.
Больше примеров...
Невмешательство (примеров 106)
Captain, our prime directive of non-interference. Капитан, наш главный принцип - невмешательство.
The foreign policy of South Sudan advocates non-interference in the affairs of other States and the respect of good neighbourly relations with all its neighbours. Внешняя политика Южного Судана провозглашает невмешательство во внутренние дела других государств и уважение добрососедских отношений со своими соседями.
Non-interference in our regional affairs is of special importance. Особое значение имеет невмешательство в наши региональные дела.
Mr. Yvon Henri, Chief of the Space Services Department at the International Telecommunication Union (ITU), opened the fifth panel with his presentation on "The ITU's Role in Promoting Space Security: Non-Interference as a Norm". Глава Департамента космических служб Международного союза электросвязи (МСЭ) г-н Ивон Анри открыл пятый форум своей презентацией по теме "Роль МСЭ в укреплении космической безопасности: невмешательство как норма".
There is a clearly defined limit to the jurisdictional exercise of State power, especially in the personal sphere, in the form of respect for and non-interference in the exercise of fundamental freedoms and human rights, or a duty not to act. Осуществление властных полномочий государством, особенно его должностными лицами, имеет четкое и определенное ограничение: соблюдение основных свобод и прав человека и невмешательство в их осуществление.
Больше примеров...
Невмешательству во (примеров 4)
This has preserved our sovereignty and reaffirmed our commitment to democracy, respect for human rights and non-interference in internal affairs. Это позволило сохранить наш суверенитет и подтвердить нашу приверженность демократии, уважению прав человека и невмешательству во внутренние дела.
We interpret the call for non-interference in Lebanon's internal affairs as a call on all parties, including the United States of America and others. Мы расцениваем призыв к невмешательству во внутренние дела Ливана как призыв ко всем сторонам, включая Соединенные Штаты Америки и другие стороны.
Furthermore, the call for non-interference in Lebanese internal affairs must be a message to everyone, in accordance with the relevant Security Council resolutions and statements. Кроме того, призыв к невмешательству во внутренние дела Ливана должен быть обращен во всем, что согласуется с соответствующими резолюциями и заявлениями Совета Безопасности.
The only durable basis for the development of such international cooperation was scrupulous regard for the fundamental principles of the United Nations Charter, notably the sovereign equality of States, non-discrimination and non-interference in internal affairs. Единственной солидной основой для развития такого международного сотрудничества является скрупулезная приверженность основным принципам Устава Организации Объединенных Наций, в частности, суверенному равенству государств, недискриминации и невмешательству во внутренние дела.
Больше примеров...
Недопустимости вмешательства (примеров 1)
Больше примеров...