Английский - русский
Перевод слова Non-interference

Перевод non-interference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Невмешательства во (примеров 190)
The concern is, first of all, whether this theory is in conformity with the principles of respect for sovereignty, equality and non-interference in others' internal affairs, as stipulated in the United Nations Charter. Прежде всего беспокоит вопрос, соответствует ли эта теория принципам уважения суверенитета, равенства и невмешательства во внутренние дела других, как это предусмотрено Уставом Организации Объединенных Наций.
An example was the creation of Radio Free Asia by the United States of America, aimed at causing the internal disintegration of regimes in violation of the Charter of the United Nations, which stipulated the principles of respect for sovereignty and non-interference in internal affairs. В качестве примера можно привести создание Соединенными Штатами радиостанции "Свободная Азия" с целью подрыва режимов изнутри в нарушение Устава Организации Объединенных Наций, который предусматривает принципы уважения суверенитета и невмешательства во внутренние дела.
The Assembly has found such acts to be in violation of the principle of non-intervention and non-interference in the internal and external affairs of other States, as well as of the exercise of their sovereign rights. Ассамблея считает, что такого рода действия являются нарушением принципа невторжения и невмешательства во внутренние и внешние дела других государств, а также осуществления их суверенных прав.
Peacekeeping operations should respect the principles enshrined in the Charter and in their mandates, including respect for sovereignty, territorial integrity and non-interference in internal affairs, consent of the parties, impartiality and non-use of force except in self-defence. В ходе проведения операций по поддержанию мира необходимо соблюдать принципы, провозглашенные в Уставе и прописанные в мандатах этих операций, включая принцип уважения суверенитета, территориальной целостности и невмешательства во внутренние дела, согласия сторон, беспристрастности и неприменения силы, кроме как для целей самообороны.
The Republic of Kazakhstan shall respect principles and norms of international law, pursue the policy of cooperation and good-neighborly relations between states, their equality and non-interference in each other's domestic affairs, peaceful settlement of international disputes and renounce the first use of the military force. Республика Казахстан уважает принципы и нормы международного права, проводит политику сотрудничества и добрососедских отношений между государствами, их равенства и невмешательства во внутренние дела друг друга, мирного разрешения международных споров, отказывается от применения первой вооруженной силы.
Больше примеров...
Невмешательство (примеров 106)
(e) Guarantee non-interference by the Government in the media, and a pluralistic, transparent and de-monopolized ownership of broadcasting; ё) гарантировать невмешательство со стороны правительства в деятельность средств информации и плюралистическое, транспарентное и демонополизированное владение средствами вещания;
Consequently, Uzbekistan has not only secured its territory, but has also demonstrated its neutrality and non-interference in the confrontations in the northern parts of Afghanistan. Тем самым мы не только обезопасили свою территорию, но и продемонстрировали нейтральность и невмешательство Республики Узбекистан в противостояние в северных районах Афганистана.
Procedures should include full respect for the sovereignty of States and non-interference in their internal affairs and should not prejudice the specificities of their cultures and beliefs. Такими процедурами должно предусматриваться полное уважение суверенитета государств и невмешательство в их внутренние дела, и применяться они должны без ущерба специфическим особенностям их культур и вероисповеданий.
Respect for the sovereignty and territorial integrity of States and non-interference in their internal affairs cannot be and must not be interpreted as an impediment to safeguarding human rights or justifying inaction when systematic and gross violations of human rights occur. Уважение суверенитета и территориальной целостности государств и невмешательство в их внутренние дела не может и не должно толковаться как препятствие для защиты прав человека или как оправдание бездействия в ситуациях систематических и грубых попраний прав человека.
Any action by States or the international organizations to limit such rights constitutes a violation of the fundamental principles of international law including, inter alia, non-interference in internal affairs of other States. Любые действия государств или международных организаций по ограничению таких прав представляют собой нарушение основополагающих принципов международного права, включая, в частности, невмешательство во внутренние дела других государств.
Больше примеров...
Невмешательству во (примеров 4)
This has preserved our sovereignty and reaffirmed our commitment to democracy, respect for human rights and non-interference in internal affairs. Это позволило сохранить наш суверенитет и подтвердить нашу приверженность демократии, уважению прав человека и невмешательству во внутренние дела.
We interpret the call for non-interference in Lebanon's internal affairs as a call on all parties, including the United States of America and others. Мы расцениваем призыв к невмешательству во внутренние дела Ливана как призыв ко всем сторонам, включая Соединенные Штаты Америки и другие стороны.
Furthermore, the call for non-interference in Lebanese internal affairs must be a message to everyone, in accordance with the relevant Security Council resolutions and statements. Кроме того, призыв к невмешательству во внутренние дела Ливана должен быть обращен во всем, что согласуется с соответствующими резолюциями и заявлениями Совета Безопасности.
The only durable basis for the development of such international cooperation was scrupulous regard for the fundamental principles of the United Nations Charter, notably the sovereign equality of States, non-discrimination and non-interference in internal affairs. Единственной солидной основой для развития такого международного сотрудничества является скрупулезная приверженность основным принципам Устава Организации Объединенных Наций, в частности, суверенному равенству государств, недискриминации и невмешательству во внутренние дела.
Больше примеров...
Недопустимости вмешательства (примеров 1)
Больше примеров...