Английский - русский
Перевод слова Non-interference

Перевод non-interference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Невмешательства во (примеров 190)
Within the framework of maintaining regional security in the Gulf region, we confirm that friendly relations among Gulf countries should be based on respect for the principles of sovereignty, independence, territorial integrity, good-neighbourliness, non-interference in internal affairs and peaceful settlement of disputes. Что касается поддержания региональной безопасности в регионе Залива, то мы подтверждаем, что дружественные отношения между странами Залива должны быть основаны на соблюдении принципов суверенитета, независимости, территориальной целостности, добрососедства, невмешательства во внутренние дела и мирного урегулирования споров.
The signatories reaffirmed their commitment to constructive and supportive bilateral relationships based on the principles of territorial integrity, mutual respect, and non-interference in each others affairs. Подписавшие ее стороны подтвердили приверженность конструктивным и взаимоподкрепляющим двусторонним отношениям, основанным на принципах территориальной целостности, взаимного уважения и невмешательства во внутренние дела друг друга.
The representative of the Bolivarian Republic of Venezuela stressed that an effective approach to combating transnational organized crime could not be achieved without adequate international cooperation based on the principles of respect for national sovereignty, non-interference in internal affairs and territorial integrity. Представитель Боливарианской Республики Венесуэла подчеркнул, что эффективный подход к борьбе против транснациональной организованной преступности не может применяться без надлежащего международного сотрудничества на основе принципов уважения национального суверенитета, невмешательства во внутренние дела и территориальной целостности.
We believe that, although the world has changed profoundly since the end of the cold war, the principles of respect for State sovereignty and non-interference in internal affairs are far from outdated. Мы считаем, что, хотя мир изменился коренным образом после окончания "холодной войны", принципы уважения суверенитета государств и невмешательства во внутренние дела отнюдь не устарели.
Uzbekistan has an interest in the development and strengthening of relations with the European Union at all levels of interaction, on the basis of the principles of equitable cooperation and non-interference in internal affairs. Узбекистан заинтересован в развитии и укреплении отношений с ЕС на всех уровнях взаимодействия, на принципах равноправного сотрудничества и невмешательства во внутренние дела.
Больше примеров...
Невмешательство (примеров 106)
Those mandates should be based on such principles as consent of the governments in question for peacekeeping, respect for the sovereignty and political independence of States, respect for their territorial integrity and non-interference in their internal affairs. Эти мандаты должны базироваться на таких принципах, как согласие соответствующих правительств по вопросу о поддержании мира, уважение суверенитета и политической независимости государств, уважение их территориальной целостности и невмешательство в их внутренние дела.
Recognition of the sovereignty, independence and territorial integrity of States, non-interference in their internal affairs and settlement of disputes by peaceful means in accordance with the Charter of the United Nations and the principles of international law constitute the basis of a sound international community. З. Признание суверенитета, независимости и территориальной целостности государств, невмешательство в их внутренние дела и урегулирование споров мирными средствами в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и принципами международного права образуют основу здорового международного сообщества.
Captain, our prime directive of non-interference. Капитан, наш главный принцип - невмешательство.
Seen from our perspective, security entails non-interference in internal affairs and freedom from external pressures. С нашей точки зрения, безопасность предусматривает невмешательство во внутренние дела и свободу от давления извне.
Mutual respect for sovereignty and territorial integrity and non-interference in internal affairs were the basis of inter-State relations and cooperation and an integral part of the purposes and principles of the Charter of the United Nations. Взаимное уважение суверенитета и территориальной целостности и невмешательство во внутренние дела составляют основу межгосударственных отношений и сотрудничества и являются неотъемлемой частью цели и принципов, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Невмешательству во (примеров 4)
This has preserved our sovereignty and reaffirmed our commitment to democracy, respect for human rights and non-interference in internal affairs. Это позволило сохранить наш суверенитет и подтвердить нашу приверженность демократии, уважению прав человека и невмешательству во внутренние дела.
We interpret the call for non-interference in Lebanon's internal affairs as a call on all parties, including the United States of America and others. Мы расцениваем призыв к невмешательству во внутренние дела Ливана как призыв ко всем сторонам, включая Соединенные Штаты Америки и другие стороны.
Furthermore, the call for non-interference in Lebanese internal affairs must be a message to everyone, in accordance with the relevant Security Council resolutions and statements. Кроме того, призыв к невмешательству во внутренние дела Ливана должен быть обращен во всем, что согласуется с соответствующими резолюциями и заявлениями Совета Безопасности.
The only durable basis for the development of such international cooperation was scrupulous regard for the fundamental principles of the United Nations Charter, notably the sovereign equality of States, non-discrimination and non-interference in internal affairs. Единственной солидной основой для развития такого международного сотрудничества является скрупулезная приверженность основным принципам Устава Организации Объединенных Наций, в частности, суверенному равенству государств, недискриминации и невмешательству во внутренние дела.
Больше примеров...
Недопустимости вмешательства (примеров 1)
Больше примеров...