A third Emmy nomination, for the episode "The Monster of Phineas-n-Ferbenstein" (2008), pitted the show against SpongeBob SquarePants, although neither nominee received the award due to an unspecific technicality. | Третья номинация «Эмми» за эпизод «Монстр Финеаса-н-Фербенштейна» (2008), и выступил против «Губка Боб Квадратные Штаны», хотя ни один кандидат не получил награду в связи с неспецифической техникой. |
"The SCAF are either some of their advisers told them that democracy is not in their best interest," says Hazem Abd al-Azim, a nominee in the first post-Mubarak government. | «СКАФ либо антидемократичен... либо некоторые его советники сказали им, что демократия не в их интересах», - говорит Хазем Абд аль-Азим, кандидат в первое правительство после Мубарака. |
The Honorable Evelyn Baker Lang nominee for chief justice, United States Supreme Court. | Достопочтенная Эвелин Бейкер Лэнг кандидат на должность председателя Верховного суда Соединенных Штатов. |
Mitt Romney, the likely Republican nominee for president, pledges to increase the rate of shipbuilding - a commitment linked to an increased US presence in the Pacific. | Митт Ромни, вероятный кандидат от республиканцев на пост президента, призывает ускорить темпы судостроения - обязательство, связанное с ростом присутствия США в Тихом океане. |
Roberto Mendoza is the president's Supreme Court nominee. | Роберто Мендоза - президентский кандидат на место Крауча в Верховном суде. |
I'll never walk the red carpet as a Tony or Golden Globe nominee. | Я никогда не пройдусь по красной дорожке, как номинант на Тони или Золотой Глобус. |
Fellow nominee Adam Klaus here ringing to say congratulations... | Адам Клаус, ещё один номинант, звоню поздравить... |
(Announcer) And their second nominee is... | (Диктор) А их второй номинант... |
Second nominee and why? | Кто второй номинант и почему? |
A Golden Globe winner and two-time Oscar nominee. | Победитель Золотого глобуса и дважды номинант на Оскар. |
The nominee would have to be agreed on by the President and would not be able to run for any public office in the national elections at the end of the transitional period. | Его кандидатура должна быть согласована с президентом, и он не сможет участвовать в качестве претендента на занятие какой-либо государственной должности в ходе национальных выборов в конце переходного периода. |
The memorandum was distributed among member organizations and a nominee was named from the General Jordanian Women Union. | Меморандум был распространен среди организаций-членов, в результате чего была выдвинута кандидатура от Всеобщего союза иорданских женщин. |
The parties have also agreed that the Chair of the Legislative Council for Abyei would be a nominee of the Government of the Sudan. | Стороны также договорились, что кандидатура Председателя Законодательного совета Абьея будет выдвинута правительством Судана. |
If the "genuineness" criteria was adopted a visa applicant could be scrutinised about "whether the nomination is genuine in circumstances where the nominee is a relation or personal associate of an owner or relevant person of the sponsoring business." | Если критерии «подлинности» будут приняты, заявителя на получение визы можно будет исследовать на предмет того, «является ли кандидатура подлинной в условиях, когда кандидат является родственником или близким знакомым владельца или лицом, имеющим отношение к финансированию предприятия». |
The female nominee for vice commissioner was not approved by parliament because parliamentarians expressed concern about having two women leading the commission. | Кандидатура другой была выдвинута на пост заместителя председателя, но не прошла утверждение в парламенте; депутаты высказались против того, чтобы Комиссией руководили две женщины. |
Judge Stark's been short-listed as a possible Supreme Court nominee. | Судья Старк одна из кандидатов на пост в Верховном Суде. |
Indeed, I was the youngest member of any delegation in the 1980 convention that elected Ronald Reagan to be the Republican nominee for president. | Более того, я был самым молодым среди всех делегаций на конвенции 1980 года, которая номинировала Рональда Рейгана в кандидаты от республиканцев на пост президента США. |
Their opponents were Lincoln (President) and Andrew Johnson (nominee for Vice President). | Их оппонентами были Авраам Линкольн (на пост президента) и Эндрю Джонсон (на пост вице-президента). |
She was an active participant in her husband's U.S. presidential campaigns in 2008 and again in 2012, when he was the Republican Party nominee. | Активно участвовала в политических кампаниях своего мужа, в том числе в 2008 году, когда тот боролся за пост президента. |
On February 12, 2016, Kennedy was announced as the nominee for president on the Socialist Workers Party ticket alongside Osborne Hart. | 12 февраля 2016 Кеннеди была выдвинута на пост президента США от Социалистической рабочей партии (на пост вице-президента был выдвинут Осборн Харт). |
Various stipulations are placed on their appointment process ranging from term limits, due regard for equitable geographical representation or rotation, requirement for consultations with Member States and General Assembly approval or election of the nominee etc. | Процесс их назначения регулируется различными положениями, определяющими срок их полномочий, требующими должного учета принципа справедливого географического распределения или ротации, проведения консультаций с государствами-членами, утверждения назначенного лица в должности или его избрания Генеральной Ассамблеей и т.д. |
In the case of an account being opened by the trustee of an international trust, the financial institution must obtain satisfactory evidence of the identity of the trustee, nominee or fiduciary and the nature of their trustee or nominee capacity or duties. | В случае, когда счет открывается попечителем международного траста, финансовое учреждение должно получить достаточные доказательства личности попечителя, назначенного лица или судебного представителя, а также информацию, касающуюся характера деятельности или обязанностей попечителя или назначенного лица. |
As a securities depository, NSD acts as a withholding agent when paying out income on securities to foreign organizations or foreign nominee holders, as well as when paying out dividends to Russian organizations on shares held in owner securities accounts. | НРД как депозитарий выполняет обязанности налогового агента при выплате доходов по ценным бумагам иностранным организациям, иностранным номинальным держателям, а также при выплате дивидендов российским организациям по акциям, хранящимся на счетах депо владельцев. |
Depositary of International Industrial Bank offers custody accounts services to owners of securities, nominee holders, trustees and special depositaries. | Депозитарий Международного Промышленного Банка предоставляет услуги по ведению счетов "депо" владельцам ценных бумаг, номинальным держателям и доверительным управляющим. |
General Power of Attorney, signed by the Nominee Director/s; name and surname of the Attorney must be specified at the moment of purchase of the Company. | Доверенность (Рошёг of Attorney), подписанная номинальным директором - заказывается на конкретное лицо после покупки компании. |