| Under such circumstances, the NKR authorities decided that lifting the airport blockade was an extremely important step to ensure the actual survival of the Republic and its civilians. | В этих обстоятельствах власти НКР решили, что разблокирование аэропорта станет чрезвычайно важным шагом для физического выживания Республики и ее мирных жителей. |
| The Azeri propaganda machine is again busy promoting false accusations and falsified facts to the broad international community and its own citizens with slanderous statements directed at Armenia and NKR, while continuing to fuel hatred for Armenians. | Азербайджанская пропагандистская машина, продолжая разжигать ненависть к армянам, снова распространяет в широких кругах мировой общественности и среди собственных граждан ложные обвинения и сфальсифицированные факты, выступая с клеветническими заявлениями в адрес Армении и НКР. |
| Disengaged equipment NKR with the crew will have enough work on sinking culverts, stone shafts and drop raise mines. | Высвобождаемым станкам НКР вместе с их экипажами работы хватит на проходке водопропускных, закладочных скважин, восстающих горных выработок. |
| The Information and Public Relations Department, NKR Government, reported that the NKR delegation arrived in Boston yesterday to take part in the opening ceremony of a fund-raising phonothon. | Как сообщили в Управлении информации и по связям с общественностью Правительства НКР, накануне делегация прибыла в Бостон, где приняла участие в церемонии открытия фонотона по сбору средств, которые будут направлены на развитие города Шуши. |
| It produces and realizes the butter, spreads of the well-known trademarks "ELNOR", "BIOSPREAD", "FIONA", "JARA" in the markets of Armenia and NKR. | Выпускает и реализует известное в Армении и НКР масло и спреды торговых марок "ЭЛНОР", "БИОСПРЕД", "ФИОНА", "ЖАРА". |
| In 2009, in order to give immigrant women opportunities to qualify for working life, NKr 12.6 million was divided between 11 New Chance projects targeting women who stay at home. | В 2009 году в целях расширения возможностей иммигрантов-женщин для участия в трудовой жизни сумма в 12,6 млн. норвежских крон была распределена между 11 проектами "Новый шанс", нацеленными на женщин, которые остаются дома. |
| The grant has been substantially increased in recent years; in 1991 it was NKr 10,750 and in 1993 NKr 17,790. | За последние годы это пособие существенно возросло; в 1991 году оно составляло 10750 норвежских крон, а в 1993 году - 17790 норвежских крон. |
| Norway's annual contribution to the Global Environment Facility (GEF) has amounted to NKr 55 million since the inception of GEF in 1991, covering both the pilot and the first phase. | Годовой взнос Норвегии в Глобальный экологический фонд (ГЭФ) с момента его создания в 1991 году, включая экспериментальную и первую стадию, составил в среднем 55 млн. норвежских крон. |
| The only international school in which international staff members enrolled their children had tuition fees well above the established ceiling for the education grant (NKr 138,000.00 compared with NKr 53,724.00) and had declined to offer any reduction in their rate to United Nations staff. | Плата за обучение в единственной международной школе, в которую международные сотрудники отдают своих детей учиться, намного превышает установленный верхний предел размера субсидии на образование (138000 норвежских крон и 53724 норвежских кроны, соответственно). |
| These two, however, were sentenced to pay a fine of Nkr 4,000 to the public treasury in addition to the sentence of imprisonment, alternatively eight days imprisonment. | Однако эти двое помимо тюремного заключения были приговорены к штрафу в размере 4000 норвежских крон в пользу государственной казны или к восьмидневному тюремному заключению. |
| It is noteworthy that the recent provocation was carried out from the territories of the NKR occupied by Azerbaijan. | Примечательно, что недавняя провокация была совершена с территорий Нагорно-Карабахской Республики, оккупированных Азербайджаном. |
| "NKR government" allocated 700 million Armenian drams for the realization of a mortgage crediting programme, 19 March 2007 | «Правительство Нагорно-Карабахской Республики» выделило 700 млн. армянских драмов на программу ипотечного кредитования, 19 марта 2007 года |
| The Armenian massacres committed in Sumgait, Baku, Kirovabad and other places in 1988-1991, ethnic cleansing in Nagorno Karabakh proper and the neighbouring territories, and the large-scale aggression of Azerbaijan against the self-determined NKR in 1991-1994 are palpable expressions of that policy. | Резня армян в Сумгаите, Баку, Кировобаде и в других местах в 1988 - 1991 годах, этническая чистка в самом Нагорном Карабахе и в соседних территориях и крупномасштабная агрессия Азербайджана против самоопределившейся Нагорно-Карабахской Республики в 1991 - 1994 годах - все это реальные проявления такой политики. |
| The NKR authorities have repeatedly informed international organizations of Azerbaijani authorities' aggressive policy, which runs counter to their commitments to international organizations. | Власти Нагорно-Карабахской Республики не раз предупреждали международные организации и заинтересованные в разрешении проблемы центры об агрессивной внешней политике властей Азербайджана, которая полностью противоречит взятым им на себя обязательствам при вступлении в международные организации. |
| Considering the above, as well as the Artsakh people's will, the NKR National Assembly reserves the right to adequate initiatives. | Исходя из вышеизложенного, Национальное собрание Нагорно-Карабахской Республики, учитывая волю народа Арцаха, оставляет за собой право выступить с адекватными инициативами. |