Some of our countries are in nighttime and people are asleep. | В некоторых из наших стран сейчас ночь, и люди спят. |
As a graffiti artist, there are so many people to thank... people who build walls... nighttime, for being dark... | От имени уличных художников, я хочу поблагодарить... всех людей, строящих стены... ночь, за темноту... |
Nighttime in space is cold, long and dark. | Ночь. В космосе холодно, бесконечно и темно... |
It was nighttime, honey. | Это была ночь, дорогой. |
Since it's nighttime, can't you take them off? | Ну, раз на дворе ночь, не мог бы ты их снять? |
The battery was used to heat the probe's electronics to slightly above the expected nighttime temperatures on Mars. | Батарея использовалась для нагрева электроники станции до уровня чуть выше ожидаемой ночной температуры Марса. |
The zoo supervisor thinks that it's Eddie Ramirez, the nighttime animal caretaker. | Заведующий зоопарка думает, что это Эдди Рамирес, ночной смотритель. |
Nighttime skin care is a big part of my postgame ritual. | Ночной уход за кожей часть моего после матчевого ритуала. |
And Tuesdays are hard, 'cause that's like, the transition day between from, like, show hours, you know, nighttime work to, like, morning with the kids. | А вторники - это тяжело, потому что они как переходный день между шоу, понимаешь, ночной работой и утрами вместе с детьми. |
From 1957 till 1966, the nighttime Dyre Avenue Shuttle continued to use the number 9. | С 1957-1966, ночной челнок Dyre Avenue продолжил использовать номер 9. |
A lot of people can't get to sleep because they're... really stressed out at nighttime. | Множество людей, не могут спать, потому что они очень напряжены в ночное время. |
They are also protected against overtime work, as well as nighttime (10 pm to 6 am) work. | Они также защищены на случай сверхурочных работ и работы в ночное время (с 22 часов до 6 часов утра). |
The Vienna Convention of 1968 is no longer up to date as regards the daytime and nighttime visibility of road signs and is no longer adapted to present traffic conditions. | Положения Венской конвенции 1968 года, касающиеся видимости дорожных знаков и сигналов в дневное и ночное время, уже устарели и более не соответствуют современным условиям дорожного движения. |
The U.S. Forces in Japan has implemented measures such as restriction of off base movements during nighttime curfew, temporary off limits to specified areas and shops, and training/education programs. | В частности, вооруженные силы Соединенных Штатов в Японии ограничили право выхода военнослужащих с территории баз в ночное время в период действия комендантского часа, временно запретили посещение определенных районов и торговых заведений и проводят учебные и воспитательные программы. |
In imposing the maximum penalty available, the Court considered that there were the aggravating circumstances of nighttime and confederation, and no mitigating circumstances. | Вынося предусмотренную законом высшую меру наказания, суд считал, что во время совершения преступления существовали такие отягчающие обстоятельства, как ночное время и соучастие, при отсутствии смягчающих обстоятельств. |
Why do you always have to work in the nighttime? | Потому что я всегда работаю в ночную смену. |
Any problem with me taking over one of those nighttime janitorial slots? | Ты не против, если я поработаю уборщиком в ночную смену? |
And it would be nighttime. | И это было бы в вечернее время |
The main thing that anyone accomplished by turning off the lights at nighttime for an hour was to make it harder to see. | Главное, что было достигнуто теми, кто выключил свет в вечернее время на один час, - это то, что стало труднее видеть. |
He's not our suspect, because they're lovers in the nighttime. | Он не наш подозреваемый, потому что ночью они любовники. |
It's just a business relationship, or are you guys lovers in the nighttime? | Это просто деловые отношения или в ночи вы любовники? |