He made it nighttime just over our house? | Устроил ночь только над нашим домом? |
Well, it was nighttime. | Ну, это была ночь. |
Because it was nighttime. | Потому что была ночь. |
Is it nighttime right now, or...? | Уже ночь или...? |
It's a quarter of, and, you know, I'm getting real tired, and I'm getting anxious to do my nighttime rituals, so... | Уже поздно, я устал и хочу уже выполнить свои ритуалы на ночь, так что... |
The zoo supervisor thinks that it's Eddie Ramirez, the nighttime animal caretaker. | Заведующий зоопарка думает, что это Эдди Рамирес, ночной смотритель. |
Something like "first lover in the nighttime." | Что-то вроде "Первый ночной любовник". |
Nighttime skin care is a big part of my postgame ritual. | Ночной уход за кожей часть моего после матчевого ритуала. |
And Tuesdays are hard, 'cause that's like, the transition day between from, like, show hours, you know, nighttime work to, like, morning with the kids. | А вторники - это тяжело, потому что они как переходный день между шоу, понимаешь, ночной работой и утрами вместе с детьми. |
And so they would be shopping, and they might be more likely to buy some lard, or millet for their parrot, or, you know, a hook, or hook protector for nighttime, all of these things we sell. | В общем, они делали покупки, и они чаще всего покупали сало, ну или корм для попугая, или крюк, ну или там ночной футляр для крюка, все те вещи, которые мы продаем. |
There has been someone swimming at nighttime. | Здесь был кто-то, плавающий в ночное время, |
During the 1990s, KRLA was authorized to increase nighttime power from 10,000 to 20,000 watts. | В 1990-х годах KRLA было разрешено увеличить мощность передатчика в ночное время от 10000 до 20000 Вт. |
The Vienna Convention of 1968 is no longer up to date as regards the daytime and nighttime visibility of road signs and is no longer adapted to present traffic conditions. | Положения Венской конвенции 1968 года, касающиеся видимости дорожных знаков и сигналов в дневное и ночное время, уже устарели и более не соответствуют современным условиям дорожного движения. |
The area is heavily wooded with limited vehicle access and limited nighttime visibility. | На территории дремучий лес, затруднён доступ транспортных средств и ограниченная видимость в ночное время. |
This is what our planet looks like from outer space at nighttime, if you were to take a satellite and travel around the planet. | Так наша планета выглядит из открытого космоса в ночное время, если вы окажетесь на спутнике и пролетите вокруг Земли. |
Why do you always have to work in the nighttime? | Потому что я всегда работаю в ночную смену. |
Any problem with me taking over one of those nighttime janitorial slots? | Ты не против, если я поработаю уборщиком в ночную смену? |
And it would be nighttime. | И это было бы в вечернее время |
The main thing that anyone accomplished by turning off the lights at nighttime for an hour was to make it harder to see. | Главное, что было достигнуто теми, кто выключил свет в вечернее время на один час, - это то, что стало труднее видеть. |
He's not our suspect, because they're lovers in the nighttime. | Он не наш подозреваемый, потому что ночью они любовники. |
It's just a business relationship, or are you guys lovers in the nighttime? | Это просто деловые отношения или в ночи вы любовники? |