You do realize it's nighttime. | А ты в курсе что сейчас ночь. |
Are you whining about nighttime following the daylight? | Вы жалуетесь на то, что ночь следует за днем? |
When you're little, nighttime is scary | Когда ты мал, ночь пугает тебя |
It's nighttime there now. | Сейчас там ночь. Дальше, пожалуйста. |
Okay, but it is officially nighttime. | Хорошо, но уже началась ночь. |
Linville co-starred in 1984 on Paper Dolls, a nighttime drama on ABC offering a glimpse behind-the-scenes of the fashion industry. | Линвилл снялся в 1984 году в Бумажных куклах, ночной драме на телеканале ABC, который предлагает заглянуть за кулисы модной индустрии. |
If all you do is physical therapy and your nighttime version of it, you'll lose your mind faster than you regain those fine motor skills. | Если ты будешь заниматься только физиотерапией, и ее ночной версией, ты свихнешься быстрее, чем восстановишь свою мелкую моторику. |
Something like "first lover in the nighttime." | Что-то вроде "Первый ночной любовник". |
Nighttime skin care is a big part of my postgame ritual. | Ночной уход за кожей часть моего после матчевого ритуала. |
What a wonderful nighttime sneezing coughing stuffy head so-I-can-rest dessert! | Что за чудесный ночной чихально-кашлятельный, совершенно вырвиглазный десерт! |
There has been someone swimming at nighttime. | Здесь был кто-то, плавающий в ночное время, |
How do you think I get any errands done, or knock kinky boots at nighttime? | Каким образом вы думаете, я выполняю любые задачи, или хожу в странной обуви в ночное время? |
The atoms in the ionosphere, which are usually ionized by the Sun's radiation by day and recombine to neutral atoms by night, were ionized at nighttime at levels not much lower than the normal daytime level. | Атомы в ионосфере, которые обычно ионизуются излучением Солнца днем и рекомбинируют в нейтральные атомы ночью, были ионизованы в ночное время на уровне, не намного ниже, обычного дневного уровня. |
The luminance level on the interior section could be decreased at the distance of about 1500 m from the entrance portal, but in any case should not be lower than the nighttime level. | Уровень освещенности на внутреннем участке можно снижать на расстоянии приблизительно 1500 м от въездного портала, однако он ни в коем случае не должен быть ниже уровня освещенности в ночное время суток. |
Nighttime lines have exact timetables averaging at about every 40 minutes. | В ночное время трамваи движутся точно по расписанию, средний интервал составляет 40 минут. |
Why do you always have to work in the nighttime? | Потому что я всегда работаю в ночную смену. |
Any problem with me taking over one of those nighttime janitorial slots? | Ты не против, если я поработаю уборщиком в ночную смену? |
And it would be nighttime. | И это было бы в вечернее время |
The main thing that anyone accomplished by turning off the lights at nighttime for an hour was to make it harder to see. | Главное, что было достигнуто теми, кто выключил свет в вечернее время на один час, - это то, что стало труднее видеть. |
He's not our suspect, because they're lovers in the nighttime. | Он не наш подозреваемый, потому что ночью они любовники. |
It's just a business relationship, or are you guys lovers in the nighttime? | Это просто деловые отношения или в ночи вы любовники? |