The revised European critical load database, including NFC data submissions in 2004, could now be considered for use in integrated assessment modelling. | В настоящее время можно было бы рассмотреть пересмотренную европейскую базу данных о критических нагрузках, включая данные НКЦ, представленные в 2004 году, на предмет ее использования в моделях для комплексной оценки. |
He also noted the active role of the Polish NFC, which, with the support of Sweden and CCE, had tested the possibility of extended existing databases for dynamic modelling. | Он также отметил активную роль НКЦ Польши, который при поддержке Швеции и КЦВ изучил возможность расширения охвата существующих баз данных на тематику разработки динамических моделей. |
He also presented details on a project initiated by the Norwegian NFC of ICP Modelling and Mapping connected to the call for data on country specific biodiversity indicators. | Он также представил подробную информацию об инициированном Норвежским НКЦ МСП по разработке моделей и составлению карт в связи с просьбой о представлении данных о принятых в стране конкретных показателях биоразнообразия. |
An NFC represents the research, monitoring, modelling or mapping expertise of a Party in the area of activities covered by the respective ICP. | НКЦ представляет специальные знания какой - либо Стороны в области научных исследований, мониторинга, моделирования или составления карт в сфере деятельности, охватываемой соответствующей МСП. |
The Group recommended that each NFC contributing to the call should parameterize nitrogen dynamics in the manner each determined best suited for its country. | Группа рекомендовала каждому НКЦ, представляющему данные в ответ на запрос, проводить параметризацию динамики азота с использованием такого подхода, который он считает наиболее приемлемым для его страны. |
The remaining NFL teams formed the National Football Conference (NFC). | Остальные команды НФЛ сформировали Национальную футбольную конференцию (НФК). |
However, after Favre dropped out due to injury and Brees was replaced due to his participation in Super Bowl XLIV, Rodgers became the NFC's starter. | Однако после того, как Фарв выбыл из-за травмы, а Брис готовился к участию в Супербоуле XLIV, Роджерс стал основным квотербеком НФК. |
The 32-team National Football League is divided into two conferences, American Football Conference (AFC) and National Football Conference (NFC), each with 16 teams. | 32 команды лиги делятся на две конференции: Американскую футбольную конференцию (АФК) и Национальную футбольную конференцию (НФК), каждая из которых имеет по 16 команд. |
Besides government has accorded high priority to Balochistan in 7th NFC awards and initiated Aghaze Haqooq-e- Balochistan package to remove disparity and accommodate deprived region. | Кроме того, правительство уделило первоочередное внимание Белуджистану в седьмой Программе НФК по распределению ассигнований и начало реализовывать в интересах Белуджистана пакет мер "Агаз хакук" для устранения неравенства и обустройства отдаленного региона. |
Coach Gruden gave me that 2002 NFC Championship Game. | Мне его подарил тренер Груден, на чемпионской игре НФК. |
Through article 8, (2), the concept of "discrimination" was embodied in the text of the NFC. | В пункте 2 статьи 8 в текст Федеральной конституции было введено понятие "дискриминации". |
In accordance with the principle of equality before the law (NFC, art. 8), the authorities must ensure that every person enjoys the same protection, regardless of their race, ethnic origin, language or religious beliefs. | В соответствии с принципом равенства перед законом (статья 8 Федеральной конституции) власти должны гарантировать одинаковую защиту любому лицу, независимо от его расы, этнического происхождения, языка и религиозных убеждений. |
See also NFC article 59. | См. также статью 59 Федеральной конституции. |
But account must also be taken of the fundamental right of freedom of association (NFC, art. 23), which is why merely joining an organization does not in itself constitute a punishable act. | Однако следует также учитывать основополагающее право, гарантирующее свободу ассоциации (статья 23 Федеральной конституции), поэтому нельзя декларировать, что простое членство в какой-либо организации уже является наказуемым деянием. |
The reform of the legal system is embodied in the first set of measures of an institutional character, whereby the Federal Council intends to renew progressively the substantive law contained in the NFC, which came into force on 1 January 2000. | Реформа органов правосудия является первой серией мер институционального характера, с помощью которых Федеральный совет намерен постепенно обновить нормы материального права, содержащиеся в обновленной Федеральной конституции, вступившей в силу 1 января 2000 года. |
On 13-15 July 2005, the Russian Federation will sponsor an international conference on multilateral approaches to the NFC. | 13 - 15 июля 2005 года Россия проводит международную конференцию по многосторонним подходам к ЯТЦ. |
Tackling the NFC problem on an international basis would be advantageous from the point of view of the economy, the environment and security, as well as the non-proliferation of nuclear weapons. | Интернационализация решения проблемы ЯТЦ выгодна с точки зрения экономики, экологии, безопасности, а также нераспространения ядерного оружия. |
The analysis of technological aspects of promising innovations can be used for studying problems and stages of establishing an international structure of the nuclear fuel cycle (NFC), including organization of an international network of nuclear energy service providers. | Анализ технических аспектов перспективных инноваций может быть использован при изучении проблем и этапов формирования международной структуры ядерного топливного цикла (ЯТЦ), включая организацию международной сети поставщиков услуг ядерной энергетики. |
Kazatomprom expanded its activities in the front-end NFC, including enrichment, production of UO2 powders/fuel pellets, and in the near future plans to begin production of fuel assemblies. | Продукция ядерно-топливного цикла (ЯТЦ) АО «НАК «Казатомпром» расширило свою деятельность по цепочке дореакторного ЯТЦ, включая обогащение, производство порошков UO2/топливных таблеток, и в ближайшем будущем планирует начать производство тепловыделяющих сборок. |
NFC is standardized in ECMA-340 and ISO/IEC 18092. | NFC - технология с открытой платформой, стандартизированная в ECMA-340 и ISO/IEC 18092. |
Supported games offer one of two kinds of Amiibo compatibility; the ability to access an Amiibo toy's NFC tag and store data, and read-only recognition. | Игры поддерживающие Amiibo могут обладать одним из двух способов взаимодействия с фигурками: программа может читать данные с NFC чипа и хранить на нём информацию или иметь возможность только чтения. |
Later that year, Yubico released the FIDO U2F Security Key, which specifically included U2F support but none of the other one-time password, static password, smart card, or NFC features of previous YubiKeys. | Позднее, этого года, Yubico выпустили FIDO U2F Security Key, который включал поддержку U2F, но уже без поддержки прочих функций одноразовых паролей, статических паролей, смарт-карты, или NFC, включенных в предыдущих моделях YubiKey. |
This slotted in between the Neo and FIDO U2F products feature-wise, as it was designed to handle OTP and U2F authentication, but did not include smart card or NFC support. | Данная модель, по поддерживаемым функциям, заняла нишу между продуктами Neo и FIDO U2F, поскольку была разработана для работы с одноразовыми паролями и U2F аутентификацией, но не включала поддержку смарт-карт или NFC. |
With NFC, instead of performing manual configurations to identify devices, the connection between two NFC devices is automatically established in less than. second. | Вместо выполнения инструкций по согласованию для идентифицирования Bluetooth-устройства связь между двумя устройствами NFC устанавливается сразу (менее чем за одну десятую секунды). |