| National Focal Centre (NFC) CCE IAM. | Национальный координационный центр (НКЦ) - > КЦВ - > МКО. |
| NFC means a national focal centre of an ICP or task force. | НКЦ означает национальный координационный центр МСП или целевой группы. |
| He also noted the active role of the Polish NFC, which, with the support of Sweden and CCE, had tested the possibility of extended existing databases for dynamic modelling. | Он также отметил активную роль НКЦ Польши, который при поддержке Швеции и КЦВ изучил возможность расширения охвата существующих баз данных на тематику разработки динамических моделей. |
| (b) Spring 2003: Focus the CCE workshop (e.g. through a training session) on dynamic modelling using the response to the call for data to enhance NFC consensus on dynamic modelling and required data; | Ь) весна 2003 года: проведение рабочего совещания КЦВ (например, в форме учебной сессии) по разработке динамических моделей с использованием ответов на предложение о представлении данных с целью укрепления консенсуса НКЦ по вопросам разработки динамических моделей и требуемых данных; |
| The Group recommended that each NFC contributing to the call should parameterize nitrogen dynamics in the manner each determined best suited for its country. | Группа рекомендовала каждому НКЦ, представляющему данные в ответ на запрос, проводить параметризацию динамики азота с использованием такого подхода, который он считает наиболее приемлемым для его страны. |
| The remaining NFL teams formed the National Football Conference (NFC). | Остальные команды НФЛ сформировали Национальную футбольную конференцию (НФК). |
| After finishing the regular season 10-6 the Packers clinched the No. 6 seed in the NFC playoffs. | Завершив регулярный сезон с результатом 10-6, «Грин-Бей Пэкерс» забронировали 6 строчку в НФК и вышли в плей-офф. |
| However, after Favre dropped out due to injury and Brees was replaced due to his participation in Super Bowl XLIV, Rodgers became the NFC's starter. | Однако после того, как Фарв выбыл из-за травмы, а Брис готовился к участию в Супербоуле XLIV, Роджерс стал основным квотербеком НФК. |
| Besides government has accorded high priority to Balochistan in 7th NFC awards and initiated Aghaze Haqooq-e- Balochistan package to remove disparity and accommodate deprived region. | Кроме того, правительство уделило первоочередное внимание Белуджистану в седьмой Программе НФК по распределению ассигнований и начало реализовывать в интересах Белуджистана пакет мер "Агаз хакук" для устранения неравенства и обустройства отдаленного региона. |
| In the team's first playoff game in 2 years, they played against the Green Bay Packers at Lambeau Field in the NFC Wild Card, but lost 25-15. | В первом матче в плей-офф за последние два года, «Фортинайнерс» сыграли против «Грин-Бей Пэкерс» на «Лэмбо Филд» в раунде уайлд-кард конференции НФК, однако проиграли со счётом 25-15. |
| But no specific right can be deduced from the social purposes listed in NFC article 41. | Однако из социальных целей, перечисленных в статье 41 Федеральной конституции, нельзя вывести никакого конкретного права. |
| Through article 8, (2), the concept of "discrimination" was embodied in the text of the NFC. | В пункте 2 статьи 8 в текст Федеральной конституции было введено понятие "дискриминации". |
| On the contrary, NFC article 8 expressly provides: | Более того, в статье 8 новой Федеральной конституции прямо указывается, что: |
| Nevertheless, the reform of the Constitution is essentially an "updating", involving only a few substantive innovations (see annexed text of the NFC). | Однако реформа Федеральной конституции по существу явилась "обновлением", сопровождавшимся лишь немногими серьезными нововведениями (см. текст новой конституции в приложении). |
| As stated in Part One of this report, on 18 April 1999 the people and cantons approved the new Federal Constitution, (NFC), which entered into force on 1 January 2000. | Как уже указывалось в первой части настоящего доклада, народ и кантоны приняли 18 апреля 1999 года текст новой Федеральной конституции, которая вступила в силу 1 января 2000 года. |
| On 13-15 July 2005, the Russian Federation will sponsor an international conference on multilateral approaches to the NFC. | 13 - 15 июля 2005 года Россия проводит международную конференцию по многосторонним подходам к ЯТЦ. |
| Tackling the NFC problem on an international basis would be advantageous from the point of view of the economy, the environment and security, as well as the non-proliferation of nuclear weapons. | Интернационализация решения проблемы ЯТЦ выгодна с точки зрения экономики, экологии, безопасности, а также нераспространения ядерного оружия. |
| The analysis of technological aspects of promising innovations can be used for studying problems and stages of establishing an international structure of the nuclear fuel cycle (NFC), including organization of an international network of nuclear energy service providers. | Анализ технических аспектов перспективных инноваций может быть использован при изучении проблем и этапов формирования международной структуры ядерного топливного цикла (ЯТЦ), включая организацию международной сети поставщиков услуг ядерной энергетики. |
| Kazatomprom expanded its activities in the front-end NFC, including enrichment, production of UO2 powders/fuel pellets, and in the near future plans to begin production of fuel assemblies. | Продукция ядерно-топливного цикла (ЯТЦ) АО «НАК «Казатомпром» расширило свою деятельность по цепочке дореакторного ЯТЦ, включая обогащение, производство порошков UO2/топливных таблеток, и в ближайшем будущем планирует начать производство тепловыделяющих сборок. |
| StoLPaN (Store Logistics and Payment with NFC) is a pan-European consortium supported by the European Commission's Information Society Technologies program. | StoLPaN ('Store Logistics and Payment with NFC') является европейским консорциумом, поддерживаемым программой European Commission's и Information Society Technologies. |
| Building an alternate payments system requires a number of entities working together in order to deliver near field communication (NFC) or other technology based payment services to the end users. | Создание альтернативной платежной системы требует совместной работы ряда организаций для предоставления конечным пользователям коммуникации ближнего поля (NFC) или других технологий, основанных на платежных сервисах. |
| Other standardization bodies involved in NFC include: ETSI/ SCP (Smart Card Platform) to specify the interface between the SIM card and the NFC chipset. | Другие стандарты, которые вовлечены в NFC, включают: ETSI/ SCP (Платформа Смарт-карт), чтобы установить связь между SIM-картой и набором микросхем NFC. |
| NFC Forum is a non-profit industry association formed on March 18, 2004, by NXP Semiconductors, Sony and Nokia to advance the use of NFC wireless interaction in consumer electronics, mobile devices and PCs. | NFC Forum является некоммерческой ассоциацией, основанной 18 марта, 2004 компаниями NXP Semiconductors, Sony и Nokia, чтобы продвинуть использование NFC в бытовой электронике, мобильных устройствах и персональных компьютерах. |
| There is also a version of this handset that supports near field communication (NFC), but it is only available on a limited basis for use in NFC trials. | Существует также версия этого телефона, которая поддерживает Near Field Communication (NFC), но она доступна только на ограниченной основе для использования в исследованиях NFC. |