This filter is the default setting; it shows all articles in a newsgroup. You can choose this filter by selecting View Filter All | Этот фильтр установлен по умолчанию; Это отображает все статьи в телеконференции. Вы можете его выбрать в меню Вид Фильтр Все |
The article view gives you a list of all articles in the selected newsgroup or folder; you can change the appearance of this view using the View menu. The uppermost row of the view contains the column headers. | Окно статей отображает список всех статей в телеконференции или папке. Вы может изменять вид этого окна использую меню Вид. Первая строка списка содержит заголовки столбцов. |
If you picked the wrong newsgroup by mistake you can undo your selection by unchecking the checkbox next to the group's name in the Groups on window; again, you could use the arrow (you probably noticed the arrow changing direction.) | Если вы ошиблись в выборе телеконференции, вы можете снять отметку с блока рядом с её именем в окне Группы на. Вы снова можете использовать стрелку. Вы вероятно заметили изменение направления стрелки. |
Sometimes it is better to use an emailed reply instead of posting a reply to newsgroup; they are used primarily for when you want to correct an error or misconduct by the author, without hurting their feelings by doing so publicly on the newsgroup. | Иногда лучше использовать ответ почтой вместо помещения его в телеконференцию. Прежде всего когда вы хотите указать на ошибку либо некорректное поведение автора, без публичного обсуждения в телеконференции. |
Below the input field for the newsgroup there is another inactive option field: this function is explained later in the chapter The editor; for now it is irrelevant. | Ниже поля ввода для телеконференции расположено неактивное дополнительное поле. Оно будет описано позже в главе Редактор. |
This command jumps to the previous newsgroup; the sequence follows the order of newsgroups in the folder view. | Это команда перехода на предыдущую телеконференцию. Последовательность перехода определяется сортировкой статей в списке. |
Another reason for using Followup-To: is a when dealing with articles cross-posted across in multiple newsgroups: you should take care that the replies are only posted in one single newsgroup. | Другая причина использовать Перенаправление ответов это возможность использовать кросс- отправку в несколько телеконференций. Вы не должны беспокоиться, поскольку все ответы будут отправляться в одну телеконференцию. |
Sometimes it happens that usenet users post an article into the wrong newsgroup; very often those articles are just ignored. If it looks like the author did this unintentionally, you might like to tell them politely and make the followup articles go into the right group. | Иногда случается что пользователи отправляют статью не в ту телеконференцию. Очень часто такие статьи игнорируются. Если похоже что автор сделал это преднамеренно, вы могли бы вежливо ему сказать перенаправить статьи в соответствующую телеконференцию. |
For newsgroups with relatively high traffic you might lose articles if this value is too low; this especially occurs when you've just subscribed to a newsgroup or only occasionally download articles and the traffic for this reason rises above the value specified here. | В телеконференциях с высоким трафиком вы можете терять статьи, если это значение слишком низкое. Это особенно актуально когда вы только что подписались на телеконференцию и загружаете статьи в первый раз, и по этой причине трафик превышает значение указанное здесь. |
Sometimes it is better to use an emailed reply instead of posting a reply to newsgroup; they are used primarily for when you want to correct an error or misconduct by the author, without hurting their feelings by doing so publicly on the newsgroup. | Иногда лучше использовать ответ почтой вместо помещения его в телеконференцию. Прежде всего когда вы хотите указать на ошибку либо некорректное поведение автора, без публичного обсуждения в телеконференции. |
These files were then published monthly in a newsgroup dedicated to this purpose. | Эти файлы были тогда опубликованы ежемесячно в группе новостей, посвященной этой цели. |
Thompson posted his original C source code as free software to the newsgroup on June 28, 1987. | Томпсон опубликовал исходный код на языке Си как свободное программное обеспечение в группе новостей 28 июня 1987 года. |
In an article for Western Folklore, Brunvand mentioned a notice he found on a computer newsgroup dated 1 March 1989, presumably an insider's joke: I think Jan Harold Brunvand, alleged author of The Choking Doberman, is an urban legend. | Брунванд вспоминает заметку, которую он обнаружил в компьютерной группе новостей, датированных 1 марта 1989 года, где предположительно содержалась шутка посвящённого лица: «Я думаю, что Ян Гарольд Брунванд, автор "Задыхающегося добермана (англ.)русск.", это городская легенда. |
On 19 January 1992, the first post to the new newsgroup alt.os.linux was submitted. | 19 января 1992: Первое сообщение в группе новостей alt.os.linux (англ.). |
The Header of an article contains information about the sender, the subject, and the newsgroup of the article. | Заголовок статьи, содержащий информацию об отправителе, теме и группе новостей этой статьи. |
Sometimes you need to answer to the author of an article directly, without posting to the newsgroup; for example, when you want to make a very personal comment or want to correct an error. Sometimes an email is more appropriate than a public remark. | Иногда вам бывает необходимо ответить автору статьи непосредственно, не отправляя ответ в группу новостей. Например когда вы хотите сделать очень личный комментарий или исправить ошибку. Иногда прямой диалог является более соответствующим, чем общественное замечание. |
P Article Post To Newsgroup | Р Статья Отправить в группу новостей |
See the Usenet newsgroup comp.protocols.time.ntp and the NTP homepage for more details about NTP software and public time servers. | Для получения более подробной информации об NTP и серверах синхронизации времени, обратитесь в группу новостей Usenet comp.protocols.time.ntp, а также посетите домашнюю страницу NTP. |
You are crossposting to a moderated newsgroup. Please be aware that your article will not appear in any group until it has been approved by the moderators of the moderated group. | Вы отправляете статью в группу новостей, которая проверяется модератором. Ваши статьи будут проверены модератором и показаны только после его утверждения. |
You have subscribed to a moderated newsgroup. Your articles will not appear in the group have to go through a moderation process. | Вы подписались на группу новостей, которая проверяется модератором. Ваши статьи не будут показаны сразу, поскольку они должны пройти проверку модератором. |
Some additional functionality has been layered on top of the standard newsgroup functionality to have individual threads be marked as a "question" or an "answered question". | Некоторые дополнительные функции были добавлены поверх стандартной функциональности группы новостей, чтобы отдельные потоки были помечены как «вопрос» или «ответ на вопрос». |
The IWF has established a hotline for members of the public to report the presence of illegal material, including racist material, in a newsgroup or Web-site. | ФНИИ открыл линию "горячей связи", по которой представители общественности могут сообщать о наличии незаконных материалов, включая расистские материалы, в рамках какой-либо группы новостей или ШёЬ-сайта. |
We do a search on eMule-NG, asking to get only results from the NewsGroup (Usenet network). | Мы выполняем поиск в эМюль - ГН, предварительно уточнив, что результаты должны происходить только из иточника Группы Новостей (сеть Usenet). |
As always, you can also set up RSS and newsgroup folders to stay on top of news and your interests. | Также, как и раньше, вы можете добавить папки, представляющие блоги, ленты и группы новостей, и постоянно быть в курсе интересующих вас событий. |
Privacy of the information which you submit to Extromatica site (except newsgroup and feedback submissions) is protected according to Privacy Policy, available from this Site. | Форумы и группы новостей (в том числе веб-доступа к ним) представляют собой особый вид службы обмена информацией, которая предоставляется Extromatica в соответствии с условиями настоящих Условий пользования и специального соглашения пользователя об использовании групп новостей, доступные с этого сайта. |
Beginning in the middle of 1996 and ensuing for several years, the newsgroup was attacked by anonymous parties using a tactic dubbed sporgery by some, in the form of hundreds of thousands of forged spam messages posted on the group. | Начиная с середины 1996 года в течение нескольких лет группа новостей подвергалась атакам с помощью тактики, получившей название англ. «sporgery» - в группу посылался спам в виде сотен тысяч поддельных сообщений. |
On 31 March 1992, the newsgroup was renamed comp.os.linux. | 31 марта 1992: Создана группа новостей comp.os.linux (англ.). |
The usenet newsgroup which he posts the message to (alt.nerd.obsessive) is a reference to the alt.tv.simpsons newsgroup. | Группа новостей, на которой он разместил сообщение (alt.nerd.obsessive) является отсылкой на группу новостей alt.tv.simpsons. |
He set up his prosaically entitled newsgroup, before arriving in Britain in 2005 to take a Masters in chemical engineering at Manchester University. | Он основал прозаически названную группу рассылки, перед приездом в Великобританию в 2005-м году для обучения на магистра химических технологий в университете Манчестера. |
He set up his prosaically entitled newsgroup, before arriving in Britain in 2005 to take a Masters in chemical engineering at Manchester University. | Он основал прозаически названную группу рассылки, [банковские мошенничества ...] перед приездом в Великобританию в 2005-м году для обучения на магистра химических технологий в университете Манчестера. |