Английский - русский
Перевод слова Negatively

Перевод negatively с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Негативно (примеров 447)
I am particularly concerned by the lack of progress in building the capacity of the judiciary in Haiti, which negatively affects the criminal justice system as a whole. Меня особенно тревожит отсутствие прогресса в деле укрепления потенциала судебной системы в Гаити, что негативно сказывается на системе уголовного правосудия в целом.
Equitable income distribution and secondary school enrolment have been found to be insensitive to growth, while air quality has been negatively correlated to growth. Был сделан вывод о том, что справедливое распределение доходов и обязательное среднее образование в школах не поддается росту, в то время как качество воздуха негативно влияет на рост.
The essence of the method consists in that, first of all, negatively charged deuterium ions are accelerated to a high velocity under the action of an electric field due to a spark discharge. Сущность способа состоит в том, что сначала негативно заряженные ионы дейтерия разгоняют до большой скорости под действием электрического поля при искровом разряде.
He also asked whether the economies of exporting countries, particularly in Europe, had been negatively effected by the imposition of fixed exchange rates and whether those exchange rates were not, to a large extent, responsible for rising unemployment. Он также спрашивает, может ли введение фиксированных валютных курсов негативно повлиять на экономику стран-экспортеров, особенно европейских, и не обусловлен ли рост безработицы в значительной степени этими обменными курсами.
Moreover, religious communities have put obstacles in the way of their members who wish to convert to other religions and have reacted negatively, often with violence, to religious propagation carried out by other religious groups. Кроме того, религиозные общины создают препятствия на пути своих членов, желающих обратиться в иную веру, и негативно реагируют, зачастую с применением насилия, на религиозную пропаганду, которую ведут другие религиозные группы.
Больше примеров...
Отрицательно (примеров 239)
Poor people experience the severe implications of a polluted environment and lack of clean water and sanitation, and this affects their health negatively. Бедные люди сталкиваются с тяжкими последствиями загрязнения окружающей среды и нехватки чистой воды и санитарно-технических средств, и это отрицательно сказывается на их здоровье.
Several submissions highlighted that climate change can cause a number of economic disruptions, negatively impacting growth, eroding the revenue base of Governments and undermining governance capacities. В нескольких представленных материалах отмечается, что изменение климата может повлечь за собой ряд экономических потрясений, которые отрицательно скажутся на росте, подорвут доходную базу государств и ограничат возможности в сфере управления.
For a semisimple Lie group uniqueness is a consequence of the Cartan fixed point theorem, which asserts that if a compact group acts by isometries on a complete simply connected negatively curved Riemannian manifold then it has a fixed point. Для полупростой группы Ли единственность является следствием теоремы Картана о неподвижной точке, которая утверждает, что если компактная группа действует путём изометрий на полном односвязном отрицательно искривлённом Римановом многообразии, то она имеет неподвижную точку.
The negatively charged DNA binds to the polycation and the complex is taken up by the cell via endocytosis. Отрицательно заряженная ДНК связывает поликатионы, и образовавшийся комплекс поглощается клетками путём эндоцитоза.
It is believed that these positively charged residues can play a critical role in dendrotoxin binding activity, as they can make potential interactions with the anionic sites (negatively charged amino acids) in the pore of potassium channels. Полагают, что эти положительно заряженные радикалы могут играть критичную роль в связывающей активности дендротоксинов, так как они могут взаимодействовать с анионными участками (отрицательно заряженными аминокислотами) в порах калиевых каналов.
Больше примеров...
Оказывать негативное (примеров 11)
State ecological expertise prevents the taking of erroneous decisions that could negatively influence to the environment. Государственная экологическая экспертиза препятствует принятию ошибочных решений, которые могут оказывать негативное воздействие на окружающую среду.
Balance of payment problems - if long-term and unsustainable - could affect negatively a State's ability to promote the right to development. Проблемы платежного баланса - в случае, если они являются долгосрочными и приводящими к неустойчивости, - могут оказывать негативное воздействие на способность государства способствовать праву на развитие.
All transport modes have been and will continue to be affected negatively by the weakening consumer and investment demand. Слабеющий потребительский и инвестиционный спрос будет продолжать оказывать негативное влияние на все виды транспорта.
In its comments on the draft report the NHRO recognises that insufficient resources continue to affect negatively the level of enjoyment of social rights in Latvia. В своих замечаниях по проекту настоящего доклада НУПЧ признает, что на уровень осуществления социальных прав в Латвии продолжает оказывать негативное воздействие недостаточность ресурсов.
The complex relationships between all these factors, added to persistent structural problems such as impunity and limitations of access to justice, inequality and discrimination, continue to affect the human rights situation negatively. Комплексная взаимосвязь между всеми этими факторами, отягощаемая постоянными структурными проблемами, такими, как безнаказанность и ограничение доступа к правосудию, неравенство и дискриминация, продолжает оказывать негативное воздействие на положение в области прав человека.
Больше примеров...
Негативные (примеров 29)
Therefore, Governments should also have the obligation to refrain from taking action that negatively affects the right to food in other countries. Кроме того, государства должны в обязательном порядке воздерживаться от действий, которые имеют негативные последствия для осуществления права на питание в других странах.
This deficit negatively affects some 650,000 families, and it is thought that some 50,000 to 55,000 housing units need to be built annually. Негативные последствия этого дефицита ощущают на себе примерно 650000 семей, и, согласно расчетам, каждый год необходимо строить от 50000 до 55000 единиц жилья.
Any shortcomings in any one of those dimensions negatively affects the others. Любые негативные моменты на каком-либо из этих направлений отрицательно влияют на все остальные.
And that makes me feel negatively towards you. И это заставляет меня испытывать негативные эмоции к тебе.
Firstly, social safety nets play an important role in protecting the living standards of those people who have not been able to take advantage of the opportunities of the globalized economy and of those who have been negatively hit by an economic crisis or downturn. Во-первых, важную роль в поддержании уровня жизни тех людей, которые не смогли воспользоваться возможностями глобализированной экономики и которые испытали негативные последствия экономического кризиса или спада, играют системы социальной защиты.
Больше примеров...
Негативным образом (примеров 18)
The increase in size of the Council should not be such as to affect negatively the efficiency of the work of that body. Увеличение членского состава Совета не должно быть таким, чтобы негативным образом воздействовать на эффективность работы этого органа.
This impacts negatively on the proper operation of vessels. Это негативным образом сказывается на надлежащем функционировании судов.
However, stakeholders expressed concern at the recent funding cuts to such development and felt that this constituted a regressive measure impacting negatively on marginalised communities and groups. Вместе с тем заинтересованные стороны высказали обеспокоенность по поводу недавних сокращений объема финансовых средств, выделяемых на обеспечение такого развития, и заявили, что это является регрессивной мерой, которая негативным образом сказывается на положении маргинализированных общин и групп.
Yet, the Russian Federation was concerned over the increase in disagreements and confrontations that had characterized work in 2002. They reflected negatively on the efficiency and authority of United Nations bodies defending human rights. Оратор, однако, с беспокойством констатирует, что соответствующая деятельность в 2002 году характеризовалась возросшими разногласиями и конфронтацией, которые очень негативным образом сказались на эффективности и авторитете органов Организации Объединенных Наций, уполномоченных защищать права человека.
In addition, given the private nature of family cases, it is advisable to resolve them at the national level, as transferring them abroad fragments the State's ability to exercise sovereignty and reflects negatively on the institution of the family. Кроме того, учитывая частный характер вопросов, касающихся семьи, более уместным является их рассмотрение на уровне государства, так как вынос соответствующих вопросов за его пределы ставит под сомнение способность государства осуществлять право суверенитета и негативным образом сказывается на институте семьи.
Больше примеров...
Негативных (примеров 27)
He urged the Government to proceed with adoption of the procedural directives of the National Policy in order to ensure its implementation and avoid negatively impacting recovery efforts. Он настоятельно призвал правительство разработать процессуальные механизмы осуществления национальной политики с тем, чтобы обеспечить ее практическую реализацию и избежать негативных последствий для восстановительного процесса.
One possible definition given in the literature refers to vulnerability as "a condition resulting from how individuals negatively experience the complex interaction of social, cultural, economic, political and environmental factors that create the context for their communities." Согласно одному из определений, встречающихся в научной литературе, уязвимость означает "состояние, возникающее вследствие негативных ощущений индивидов в связи со сложными взаимодействиями социальных, культурных, экономических, политических и экологических факторов, определяющих контекст, в котором функционируют их общины".
Special units for negatively strong inmates Специальное отделение для заключенных из числа "негативных лидеров"
The inmates in these units are also offered special courses, and the staff is trained to work with the group of negatively strong inmates with an ethnic background other than Danish. Для заключенных в этих отделениях также организованы специальные курсы, а работающий там персонал проходит специальную подготовку для работы с группами "негативных лидеров", имеющих недатское этническое происхождение.
These multiple stressors cause anxiety and depression, negatively impacting an individual's ability to cope, resulting in an intergenerational cycle of negative consequences. Эти многочисленные факторы стресса ведут к возникновению беспокойства и депрессии и негативно отражаются на способности человека справляться с ситуацией, что порождает порочный круг негативных последствий, от которых страдает одно поколение за другим.
Больше примеров...
Пагубно (примеров 7)
In developing economies, the illegal activities of organized criminal groups impact most negatively upon the poor, who have few savings or resources to absorb the costs. В экономике развивающихся стран незаконная деятельность организованных преступных групп особенно пагубно сказывается на бедных слоях, которые располагают лишь незначительными сбережениями или средствами для покрытия расходов.
Unsustainable tourism negatively impacts many people, especially women, children, and youth, indigenous and other local communities, peoples of mixed descent and other marginalized groups. Неустойчивый туризм пагубно влияет на многих людей, особенно женщин, детей и молодежь, коренные и другие местные общины, лиц разного происхождения и другие маргинализованные группы.
Deeply concerned that the unsound management of chemicals negatively affects human health and the natural resources upon which people depend for their livelihoods, thus further aggravating the conditions of poverty, будучи глубоко обеспокоенными тем, что нерациональное регулирование химических веществ пагубно влияет на здоровье людей и состояние природной среды, от которой люди зависят в своей жизни, что тем самым приводит к дальнейшему расширению масштабов бедности,
This affects negatively the implementation of global policies to promote and protect the rights of the child. Такая ситуация пагубно сказывается на осуществлении глобальных стратегий, направленных на развитие и охрану прав ребенка.
The use of inefficient coal-burning technology causes air pollution, impacting negatively on the population's health and the environment. Использование неэффективной технологии сжигания угля приводит к загрязнению воздуха, пагубно сказывается на состоянии здоровья населения и окружающей среды.
Больше примеров...
Отрицательным образом (примеров 8)
The lack of information that is accessible, relevant and useful is a continuing problem that negatively affects the role and contribution of indigenous people. Отсутствие доступной, актуальной и полезной информации все еще остается той проблемой, которая отрицательным образом сказывается на роли и вкладе коренных народов.
In particular, the withdrawal or large-scale reduction of SFOR would render the position of IPTF in Bosnia and Herzegovina largely untenable and would affect negatively other vital United Nations operations, such as those of UNHCR. В частности, вывод или крупномасштабное сокращение СПС сделает фактически непригодными для обороны позиции СМПС в Боснии и Герцеговине и отрицательным образом повлияет на другие жизненно важные операции Организации Объединенных Наций, такие, как операции УВКБ.
While development should mean the enrichment of life, in certain parts of the world the development process impinges negatively on families, Хотя развитие должно означать улучшение жизни человека, в некоторых частях Земного шара процесс развития отрицательным образом сказывается на семьях.
The United Nations Economic Commission for Europe will see to it that the Project Manager's TER activities would not be affected by his new task negatively. Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций будет заботиться о том, чтобы выполнение этой новой задачи отрицательным образом не сказывалось на деятельности Управляющего Проекта ТЕЖ.
I refer to the serious question of the influx of irregular migrants that is impacting negatively on the limited resources of small countries like Malta. Я говорю о серьезной проблеме притока нелегальных мигрантов, что отрицательным образом сказывается на ограниченных ресурсах таких малых стран, как Мальта.
Больше примеров...
Негативной (примеров 17)
Some of them authorize reservations to particular provisions, expressly and restrictively listed either affirmatively or negatively; одни разрешают оговорки к конкретным положениям, прямо и исчерпывающе перечисленным в позитивной или негативной форме;
The State party also argues that contrary to the authors' assertion, the Muotkatunturi Herdsmen's Committee did not react negatively to the plans for logging initially submitted by the NFPS. Государство-участник заявляет также, что, вопреки утверждению авторов сообщения, со стороны Комитета пастухов Муоткатунтури не было негативной реакции на планы лесозаготовок, первоначально представленные НЛПС.
The deficit model, which viewed persons with disabilities negatively and had been referred to as a barrier by the Special Rapporteur on Disability, was still being promulgated in training on special education in universities and teachers' colleges. Медицинская модель, которая рассматривает инвалидность с негативной точки зрения и на которую Специальный докладчик по вопросам инвалидности ссылался как на барьер, все еще, пропагандируется при подготовке в области специального образования в университетах и педагогических институтах.
It must be emphasized that Portugal cannot, on the one hand, call for a consultative dialogue under the auspices of the Secretary-General and, on the other, use every opportunity to campaign negatively on the issue of East Timor. Следует подчеркнуть, что Португалия не может, с одной стороны, призывать к консультативному диалогу под эгидой Организация Объединенных Наций и, с другой стороны, использовать любую возможность для проведения негативной кампании в отношении вопроса о Восточном Тиморе.
In people with autism the two networks are not negatively correlated in time, suggesting an imbalance in toggling between the two networks, possibly reflecting a disturbance of self-referential thought. Отсутствие негативной корреляции в активации двух сетей у аутистов предполагает наличие дисбаланса в переключении между ними, что может свидетельствовать о нарушениях самореферентного мышления.
Больше примеров...
Оказывали негативного (примеров 1)
Больше примеров...
Отрицательные (примеров 8)
It was recognized that international migration impacts countries of origin both positively and negatively. Участники Совещания признали, что международная миграция имеет как положительные, так и отрицательные последствия для стран происхождения.
Production at the Sisak refinery was affected negatively by the interruption of the Adriatic oil pipeline. Перекрытие адриатического нефтепровода имело отрицательные последствия для работы нефтеперерабатывающего завода в Сисаке.
The Committee notes, however, that the Court had already ruled negatively on that issue in a similar case. Однако Комитет отмечает, что упомянутый суд уже принимал отрицательные решения по этому вопросу в аналогичных делах.
After 1996, has this trend been maintained, or has it been modified, negatively or positively? Сохранилась ли эта тенденция после 1996 года или она претерпела отрицательные или положительные изменения?
(a) What is the level of progress of the agreement, including the factors affecting positively and/or negatively the implementation? а) На какой стадии находится осуществление Соглашения, и какие положительные и/или отрицательные факторы влияют на его осуществление?
Больше примеров...
Негативную (примеров 23)
Mr. Ruberwa also negatively evaluated the state of the transition in the Democratic Republic of the Congo, asserting that it had broken down, that reconciliation had failed and security had not been restored, and that a pause was necessary to identify the necessary remedies. Г-н Руберва также дал негативную оценку состоянию переходного процесса в Демократической Республике Конго, заявив, что он пробуксовывает, что примирения не получилось, а безопасность не была восстановлена и что необходима пауза, чтобы определиться, какие средства нужны для исправления сложившегося положения.
The Panel has negatively portrayed the relationships with Zimbabwe of certain individuals doing business in the Democratic Republic of the Congo, but has left out certain facts and other significant connections of these individuals with other countries. Группа экспертов представила негативную картину, согласно которой некоторые лица, занимающиеся предпринимательской деятельностью в Демократической Республике Конго, связаны с Зимбабве, а о других фактах и не менее важных связях этих лиц с другими странами не упоминается.
Given the importance of human rights in international relations, his delegation asked why the Council was often viewed negatively or ignored. Учитывая важность прав человека в международных отношениях, его делегация задается вопросом о том, почему деятельность Совета часто получает негативную оценку или игнорируется.
However, the fact that other States are not mentioned should not be understood to reflect negatively on their implementation. Однако тот факт, что некоторые государства не упоминаются в этой части, не следует рассматривать как негативную оценку хода осуществления резолюции в этих странах.
And the conclusion was it was tasks that included social-evaluative threat - threats to self-esteem or social status in which others can negatively judge your performance. В результате, такими факторами оказались ситуации, включавшие потенциальную угрозу социальной оценки, угрозу самооценке или социальному статусу, ситуации, когда другие люди могли дать негативную оценку.
Больше примеров...
Оказывают отрицательное (примеров 3)
Also, the right to association, especially trade unionism, has negatively been affected by anti-terrorism measures. Кроме того, меры по борьбе с терроризмом оказывают отрицательное воздействие на реализацию права на ассоциацию, особенно в том, что касается профсоюзов.
Among internal causes that impact the education of girls negatively, following need to mention: Следует упомянуть о ряде внутренних причин, которые оказывают отрицательное воздействие на образование девочек:
By the same token, Governments can review legal and fiscal measures which impinge negatively on the status of volunteer-involving organizations, including issues related to juridical status, rights to associational activities and resource mobilization. Кроме того, правительства могут пересматривать правовые и фискальные меры, которые оказывают отрицательное воздействие на статус организаций добровольцев, включая вопросы, касающиеся их юридического и правового статуса, прав на ассоциативную деятельность и мобилизацию ресурсов.
Больше примеров...
Отрицательной (примеров 13)
Perhaps the most important example of the capability of sport to reflect the world it comes from, both positively and negatively, is the Olympic Games. Пожалуй, наиболее важным примером способности спорта отражать мир, в котором он существует, как с положительной, так и с отрицательной стороны, являются Олимпийские игры.
You see, if you have, over time, reacted negatively to past events and people, neural pathways are laid down by chemical and electrical signals that are sent through the brain. Со временем, при отрицательной реакции на прошлые события и людей, прокладываются нервные пути химическими и электронными сигналами, посылаемыми из мозга.
Economic growth was positively correlated with progress on SIGE for the two highest income quartiles, but negatively correlated in the two lowest income quartiles. Экономический рост характеризовался положительной корреляцией с изменением СПГР для двух квартилей с наивысшим уровнем доходов и отрицательной корреляцией для двух квартилей с минимальным уровнем доходов.
I wouldn't see it so negatively. Я бы не стал рассматривать это с отрицательной стороны.
You see, if you have, over time, reacted negatively to past events and people, neural pathways are laid down by chemical and electrical signals that are sent through the brain. Со временем, при отрицательной реакции на прошлые события и людей, прокладываются нервные пути химическими и электронными сигналами, посылаемыми из мозга.
Больше примеров...
Неблагоприятно (примеров 4)
Armed conflict not only negatively impacts physical, social and human capital, but also leads to mass destruction of the natural environment, thus diminishing available resources and opportunities for sustainable development. Вооруженные конфликты не только неблагоприятно влияют на физический, социальный и человеческий капитал, но и приводят к массовому уничтожению природной среды, сокращая тем самым доступные ресурсы и сужая возможности устойчивого развития.
However, factors in school, including inadequate educational facilities and materials, the distance between the girls' homes and schools, and the shortage of female teachers negatively contributed to the enrolment of girls in the primary and junior levels. Однако такие факторы, как неадекватные образовательные учреждения и материалы, удаленность домов девочек от школ и нехватка учителей-женщин неблагоприятно сказались на числе девочек, записанных в начальную и младшую школу.
In the short run, many existing foreign affiliates in import-substituting industries, exposed suddenly to import competition after years of enjoying benefits of protection, may have been affected negatively. В краткосрочной перспективе они могут неблагоприятно отразиться на деятельности многих иностранных филиалов в импортозамещающих отраслях, которые после многих лет, в течение которых они пользовались преимуществами протекционизма, внезапно оказываются подверженными конкуренции со стороны импортных товаров.
The initial estimate of gross revenue of the United Nations Postal Administration has been affected negatively by the continuing decline of the philatelic industry, which has been adversely affected by a generalized worldwide persistent economic downturn and the ageing and downsizing of the collector base. На первоначальной смете валовых поступлений Почтовой администрации Организации Объединенных Наций неблагоприятно сказался продолжающийся спад в филателистической индустрии, спровоцированный затяжным общеэкономическим спадом в мире и старением и уменьшением базы коллекционеров.
Больше примеров...
Самым негативным образом (примеров 2)
However, from the few studies undertaken on the issues of widowhood in post-conflict situations we know that, in general, war widows are left in extreme poverty, and that this poverty impacts most negatively upon their children. Из тех редких исследований, которые проводились по вопросам вдовства в постконфликтный период, нам, однако, известно, что военные вдовы живут, как правило, в условиях крайней нищеты и что эта нищета самым негативным образом сказывается на их детях.
The triple threat of climate change, rising food prices and population growth impacts most negatively on Africa's rural poor. Тройная угроза, связанная с изменением климата, повышением цен на продовольствие и ростом численности населения, самым негативным образом сказывается на малоимущем населении Африки.
Больше примеров...