Английский - русский
Перевод слова Negatively

Перевод negatively с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Негативно (примеров 447)
The report notes that the Tribunal is viewed negatively by large segments of the population in the region. В докладе отмечается, что значительная часть населения этого региона негативно относится к Трибуналу.
Unless this principle is fully respected, the Secretary-General will find himself in a difficult situation, and exceptional practices, like the acceptance of gratis personnel, are bound to affect the Organization negatively. Если этот принцип не будет полностью соблюдаться, Генеральный секретарь окажется в затруднительной ситуации, и применяемая в виде исключения практика, такая, как использование предоставляемого на безвозмездной основе персонала, обязательно негативно скажется на Организации.
Mr. Prove warned against narrowing the review of the effects of globalization only to the South, emphasizing that globalization affected people negatively and positively in both North and South. Г-н Проув предостерег от сужения сферы охвата анализа последствий глобализации как касающегося только стран Юга, подчеркнув при этом, что глобализация негативно и позитивно сказывается на населении как Севера, так и Юга.
As a result, objects of information links become increasingly dependent on the degree of protection provided for that information, which, in turn, is targeted by negatively disposed elements of society and their associates. Это обусловливает увеличивающуюся зависимость субъектов информационных отношений от степени защищенности такой информации, которая, в свою очередь, становится объектом внимания негативно настроенных субъектов общества и их группировок.
According to Freud, and I'm paraphrasing, instinct of love toward an object demands a mastery to obtain it, and if a person feels they can't control the object or feel threatened by it, they act negatively toward it. По Фрейду, и я перефразирую, инстинкт любви к объекту требует мастерства, чтобы заполучить его, и если человек чувствует, что не может контролировать его или чувствует угрозу с его стороны, то реагирует на него негативно.
Больше примеров...
Отрицательно (примеров 239)
Particularly in small island developing States, the limited availability of land poses challenges and negatively affects ecosystems. В частности, в малых островных развивающихся государствах дефицит земельных ресурсов создает проблемы, которые отрицательно влияют на экосистемы.
Most countries or areas lack mechanisms for monitoring implementation, registering complaints, or redressing violations, which impacts negatively on the rights of persons with disabilities. В большинстве стран или районов отсутствуют механизмы контроля за осуществлением, регистрации жалоб и устранения нарушений, что отрицательно сказывается на правах инвалидов.
Noting that climate change is impacting negatively on food security and sustainable environmental health, Guyana has made positive strides to mitigate its effects through its policy on avoided deforestation and the Low Carbon Development Strategy model it has internationally promoted. Отметив, что изменение климата отрицательно сказывается на продовольственной безопасности и устойчивом состоянии окружающей среды, Гайана приняла позитивные меры для смягчения его последствий в рамках своей политики "недопущенного обезлесения" и модели Стратегии низкоуглеродного развития, которую она пропагандирует на международном уровне.
If it is unclear how the comments of the authorities and the public of the affected Party are considered, future motivation to participate is affected negatively and distrust may arise. Отсутствие полной ясности в отношении того, каким образом будут рассматриваться замечания органов власти и общественности затрагиваемой Стороны, отрицательно влияет на желание участвовать в процессе в дальнейшем и может вызывать недоверие.
Families left behind 15. The prolonged absence of migrant domestic workers negatively affects the family unity, and the social and psychological well-being of members of their families and also often results in violations of the rights of their children who have remained in the country of origin. Длительное отсутствие трудящихся-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, отрицательно сказывается на единстве семьи, социальном и психологическом благополучии членов их семей и часто приводит к нарушениям прав их детей, которые остались в стране происхождения.
Больше примеров...
Оказывать негативное (примеров 11)
Discriminatory social institutions can negatively influence educational attainment in several ways. Дискриминационные социальные институты могут оказывать негативное влияние на образовательные достижения несколькими путями.
State ecological expertise prevents the taking of erroneous decisions that could negatively influence to the environment. Государственная экологическая экспертиза препятствует принятию ошибочных решений, которые могут оказывать негативное воздействие на окружающую среду.
It is also recognized that the social and economic consequences of the Chernobyl accident continue to negatively influence the affected area, and that communities still require support. Вместе с тем очевидно, что социально-экономические последствия чернобыльской аварии продолжают оказывать негативное влияние на пострадавший регион и что местные поселения по-прежнему нуждаются в помощи.
At the same time, structural problems continue to bear negatively on other components of aggregate demand. В то же время структурные проблемы продолжают оказывать негативное влияние на другие компоненты совокупного спроса.
The complex relationships between all these factors, added to persistent structural problems such as impunity and limitations of access to justice, inequality and discrimination, continue to affect the human rights situation negatively. Комплексная взаимосвязь между всеми этими факторами, отягощаемая постоянными структурными проблемами, такими, как безнаказанность и ограничение доступа к правосудию, неравенство и дискриминация, продолжает оказывать негативное воздействие на положение в области прав человека.
Больше примеров...
Негативные (примеров 29)
Among the segment of the population affected negatively by the policies of structural adjustment are: Можно выделить следующие группы населения, испытывающие негативные последствия политики структурной перестройки.
Cuban authorities and experts required to travel to United Nations and other meetings are also affected negatively, in terms of the cost of obtaining a United States visa. Представители кубинских властей и эксперты также испытывают на себе эти негативные последствия, поскольку вынуждены оплачивать визы США для совершения поездок в учреждения Организации Объединенных Наций и участия в совещаниях.
The current shortfall in resources has resulted in delays in deployment of staff and military and police personnel, thus negatively impacting on the level of support provided to the missions. Нынешний дефицит ресурсов вызвал задержки с развертыванием гражданского, военного и полицейского персонала, что имело негативные последствия с точки зрения объема поддержки, оказываемой миссиям.
We also know that they are negatively reinforcing and represent a waste of human resources and a manifestation of ineffectiveness in the functioning of markets and economic and social institutions and processes. Мы знаем также, что они усиливают негативные тенденции, приводят к растрачиванию людских ресурсов и служат проявлением неэффективности функционирования рынков, экономических и общественных институтов и процессов.
So first of all, decide on a goal: to get to know one person from a group you may have negatively stereotyped. Итак, во-первых, поставьте перед собой цель: познакомиться с одним человеком, принадлежащим к группе, о которой у вас сложились негативные стереотипы.
Больше примеров...
Негативным образом (примеров 18)
Thailand is convinced that armed violence negatively impacts on conditions conducive to development. Таиланд убежден в том, что вооруженное насилие негативным образом сказывается на условиях, способствующих развитию.
All of us are aware that there are intrinsic reasons that contributed to the aggravation of these problems and negatively influenced Africa's development plans. Все мы отдаем себе отчет в том, что существенные причины, характерные для Африки, способствовали усугублению этих проблем и негативным образом сказались на планах развития африканских стран.
Militia fighting continues to affect negatively the lives of civilians. Боевые действия, ведущиеся ополченцами, продолжают негативным образом сказываться на жизни гражданского населения.
In addition, given the private nature of family cases, it is advisable to resolve them at the national level, as transferring them abroad fragments the State's ability to exercise sovereignty and reflects negatively on the institution of the family. Кроме того, учитывая частный характер вопросов, касающихся семьи, более уместным является их рассмотрение на уровне государства, так как вынос соответствующих вопросов за его пределы ставит под сомнение способность государства осуществлять право суверенитета и негативным образом сказывается на институте семьи.
Immature produce leads to dissatisfaction of customers and influences their choices negatively, which disadvantages those traders who have waited until the produce is mature. Реализация незрелых продуктов отрицательно сказывается на степени удовлетворенности потребителей и негативным образом влияет на их выбор, ставя в невыгодное положение торговые организации, которые ждут созревания продукции.
Больше примеров...
Негативных (примеров 27)
However, there is a small group of negatively strong inmates among ethnic inmates. Однако среди заключенных, имеющих недатское этническое происхождение, все же существует небольшая группа "негативных лидеров".
If a prisoner is classified as "negatively strong", is his/her classification regularly reviewed by the prison authorities? Если заключенный отнесен к категории "негативных лидеров", то подвергается ли его статус регулярному пересмотру со стороны тюремной администрации?
The most critical strategy in the Falun Gong persecution campaign, therefore, was to convince people to reclassify the Falun Gong into a number of "negatively charged religious labels" like "evil cult", "sect", or "superstition". Наиболее важной стратегией в кампании по преследованию Фалуньгун, таким образом, должно было стать убеждение людей в том, что Фалуньгун относится к ряду «негативных религиозных ярлыков», таких как «злой культ», «секта» и «суеверие».
Using incorrect terminology that negatively depicts individuals as "illegal" contributes to the negative discourses on migration, and further reinforces negative stereotypes of irregular migrants as criminals. Использование некорректной терминологии, в негативных красках описывающей отдельных лиц в качестве "незаконных", способствует негативной направленности дискурса по проблеме миграции и еще более усиливает негативные стереотипы в отношении мигрантов с неурегулированным статусом, которые придают им образ преступников.
The inmates in these units are also offered special courses, and the staff is trained to work with the group of negatively strong inmates with an ethnic background other than Danish. Для заключенных в этих отделениях также организованы специальные курсы, а работающий там персонал проходит специальную подготовку для работы с группами "негативных лидеров", имеющих недатское этническое происхождение.
Больше примеров...
Пагубно (примеров 7)
In developing economies, the illegal activities of organized criminal groups impact most negatively upon the poor, who have few savings or resources to absorb the costs. В экономике развивающихся стран незаконная деятельность организованных преступных групп особенно пагубно сказывается на бедных слоях, которые располагают лишь незначительными сбережениями или средствами для покрытия расходов.
Deeply concerned that the unsound management of chemicals negatively affects human health and the natural resources upon which people depend for their livelihoods, thus further aggravating the conditions of poverty, будучи глубоко обеспокоенными тем, что нерациональное регулирование химических веществ пагубно влияет на здоровье людей и состояние природной среды, от которой люди зависят в своей жизни, что тем самым приводит к дальнейшему расширению масштабов бедности,
This affects negatively the implementation of global policies to promote and protect the rights of the child. Такая ситуация пагубно сказывается на осуществлении глобальных стратегий, направленных на развитие и охрану прав ребенка.
The use of inefficient coal-burning technology causes air pollution, impacting negatively on the population's health and the environment. Использование неэффективной технологии сжигания угля приводит к загрязнению воздуха, пагубно сказывается на состоянии здоровья населения и окружающей среды.
This is because of the cost sharing policy that is impacting negatively on women such as the home based care. Это объясняется политикой распределения расходов, которая пагубно сказывается на возможностях женщин, поскольку уход за больными осуществляется в домашних условиях.
Больше примеров...
Отрицательным образом (примеров 8)
This new challenge and threat is the most significant new factor directly and negatively altering the humanitarian, military and political environment. Эти новые вызов и угроза являются наиболее существенным новым фактором, который непосредственным и отрицательным образом воздействует на гуманитарную, военную и политическую ситуацию.
The Committee also recommended that immediate steps should be taken to decrease substantially the persistently high vacancy rate at ECA, which negatively affects programme delivery. Комитет рекомендовал также принять незамедлительные меры с целью значительного снижения сохраняющейся в ЭКА высокой нормой вакансий, что отрицательным образом сказывается на исполнении программ.
In particular, the withdrawal or large-scale reduction of SFOR would render the position of IPTF in Bosnia and Herzegovina largely untenable and would affect negatively other vital United Nations operations, such as those of UNHCR. В частности, вывод или крупномасштабное сокращение СПС сделает фактически непригодными для обороны позиции СМПС в Боснии и Герцеговине и отрицательным образом повлияет на другие жизненно важные операции Организации Объединенных Наций, такие, как операции УВКБ.
While development should mean the enrichment of life, in certain parts of the world the development process impinges negatively on families, Хотя развитие должно означать улучшение жизни человека, в некоторых частях Земного шара процесс развития отрицательным образом сказывается на семьях.
The United Nations Economic Commission for Europe will see to it that the Project Manager's TER activities would not be affected by his new task negatively. Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций будет заботиться о том, чтобы выполнение этой новой задачи отрицательным образом не сказывалось на деятельности Управляющего Проекта ТЕЖ.
Больше примеров...
Негативной (примеров 17)
Although President Buyoya accepted the defeat, other UPRONA militants reacted negatively. Хотя президент Буйоя смирился с поражением, реакция других сторонников УПРОНА была негативной.
The State party also argues that contrary to the authors' assertion, the Muotkatunturi Herdsmen's Committee did not react negatively to the plans for logging initially submitted by the NFPS. Государство-участник заявляет также, что, вопреки утверждению авторов сообщения, со стороны Комитета пастухов Муоткатунтури не было негативной реакции на планы лесозаготовок, первоначально представленные НЛПС.
It must be emphasized that Portugal cannot, on the one hand, call for a consultative dialogue under the auspices of the Secretary-General and, on the other, use every opportunity to campaign negatively on the issue of East Timor. Следует подчеркнуть, что Португалия не может, с одной стороны, призывать к консультативному диалогу под эгидой Организация Объединенных Наций и, с другой стороны, использовать любую возможность для проведения негативной кампании в отношении вопроса о Восточном Тиморе.
One major difference is all matter in the Negative Zone is negatively charged. Одно большое различие - вся материя в Негативной зоне заряжена отрицательно.
Using incorrect terminology that negatively depicts individuals as "illegal" contributes to the negative discourses on migration, and further reinforces negative stereotypes of irregular migrants as criminals. Использование некорректной терминологии, в негативных красках описывающей отдельных лиц в качестве "незаконных", способствует негативной направленности дискурса по проблеме миграции и еще более усиливает негативные стереотипы в отношении мигрантов с неурегулированным статусом, которые придают им образ преступников.
Больше примеров...
Оказывали негативного (примеров 1)
Больше примеров...
Отрицательные (примеров 8)
It was recognized that international migration impacts countries of origin both positively and negatively. Участники Совещания признали, что международная миграция имеет как положительные, так и отрицательные последствия для стран происхождения.
Two countries, namely Egypt and Saudi Arabia, replied negatively. От двух стран были получены отрицательные ответы (Саудовская Аравия и Египет).
Production at the Sisak refinery was affected negatively by the interruption of the Adriatic oil pipeline. Перекрытие адриатического нефтепровода имело отрицательные последствия для работы нефтеперерабатывающего завода в Сисаке.
The Committee notes, however, that the Court had already ruled negatively on that issue in a similar case. Однако Комитет отмечает, что упомянутый суд уже принимал отрицательные решения по этому вопросу в аналогичных делах.
After 1996, has this trend been maintained, or has it been modified, negatively or positively? Сохранилась ли эта тенденция после 1996 года или она претерпела отрицательные или положительные изменения?
Больше примеров...
Негативную (примеров 23)
The Government of Bosnia and Herzegovina would not have heard of the working group and might react negatively. Правительству Боснии и Герцеговины неизвестно об этой рабочей группе и этот пункт может вызвать негативную реакцию.
Mr. Ruberwa also negatively evaluated the state of the transition in the Democratic Republic of the Congo, asserting that it had broken down, that reconciliation had failed and security had not been restored, and that a pause was necessary to identify the necessary remedies. Г-н Руберва также дал негативную оценку состоянию переходного процесса в Демократической Республике Конго, заявив, что он пробуксовывает, что примирения не получилось, а безопасность не была восстановлена и что необходима пауза, чтобы определиться, какие средства нужны для исправления сложившегося положения.
Research carried out at INSEE a few years ago, however, has led to the development of a different method, now being tested, which should make it possible to coordinate several surveys negatively. Кроме того, исследовательские работы, проводившиеся в НИСЭИ в течение нескольких последних лет, позволили предложить отличный метод, который в настоящее время находится в стадии тестирования и который призван обеспечить негативную координацию нескольких обследований.
Because what the data shows, above all else, is one thing, which is that success and likeability are positively correlated for men and negatively correlated for women. Потому что данные помимо всего прочего говорят о том факте, что успех и симпатия имеют положительную корреляцию для мужчин и негативную для женщин.
And the conclusion was it was tasks that included social-evaluative threat - threats to self-esteem or social status in which others can negatively judge your performance. В результате, такими факторами оказались ситуации, включавшие потенциальную угрозу социальной оценки, угрозу самооценке или социальному статусу, ситуации, когда другие люди могли дать негативную оценку.
Больше примеров...
Оказывают отрицательное (примеров 3)
Also, the right to association, especially trade unionism, has negatively been affected by anti-terrorism measures. Кроме того, меры по борьбе с терроризмом оказывают отрицательное воздействие на реализацию права на ассоциацию, особенно в том, что касается профсоюзов.
Among internal causes that impact the education of girls negatively, following need to mention: Следует упомянуть о ряде внутренних причин, которые оказывают отрицательное воздействие на образование девочек:
By the same token, Governments can review legal and fiscal measures which impinge negatively on the status of volunteer-involving organizations, including issues related to juridical status, rights to associational activities and resource mobilization. Кроме того, правительства могут пересматривать правовые и фискальные меры, которые оказывают отрицательное воздействие на статус организаций добровольцев, включая вопросы, касающиеся их юридического и правового статуса, прав на ассоциативную деятельность и мобилизацию ресурсов.
Больше примеров...
Отрицательной (примеров 13)
Perhaps the most important example of the capability of sport to reflect the world it comes from, both positively and negatively, is the Olympic Games. Пожалуй, наиболее важным примером способности спорта отражать мир, в котором он существует, как с положительной, так и с отрицательной стороны, являются Олимпийские игры.
On this map, green will mean they're positively correlatedand red means they're negatively correlated. На этой карте зелёным обозначены участки положительнойвзаимосвязи, а красным - отрицательной.
You see, if you have, over time, reacted negatively to past events and people, neural pathways are laid down by chemical and electrical signals that are sent through the brain. Со временем, при отрицательной реакции на прошлые события и людей, прокладываются нервные пути химическими и электронными сигналами, посылаемыми из мозга.
The model explained between 18% and 39% of the variance of actual growth, with site productivity being positively related and age negatively related to actual growth. Модель позволила объяснить от 18% до 39% дисперсии показателей фактического роста при наличии положительной зависимости между продуктивностью участков и фактическим ростом и отрицательной - между ним и возрастом деревьев.
The other group of negatively strong inmates consists of persons who - during their incarceration or during previous incarcerations - have exhibited such negative behaviour that the usual means of reaction cannot prevent them from exercising a highly negative influence on their co-inmates. Другая группа "негативных лидеров" состоит из лиц, которые во время текущего или предыдущего содержания под стражей проявили себя с крайне отрицательной стороны, свидетельствующей о том, что обычные средства воздействия не могут воспрепятствовать распространению их крайне вредного воздействия на других заключенных.
Больше примеров...
Неблагоприятно (примеров 4)
Armed conflict not only negatively impacts physical, social and human capital, but also leads to mass destruction of the natural environment, thus diminishing available resources and opportunities for sustainable development. Вооруженные конфликты не только неблагоприятно влияют на физический, социальный и человеческий капитал, но и приводят к массовому уничтожению природной среды, сокращая тем самым доступные ресурсы и сужая возможности устойчивого развития.
However, factors in school, including inadequate educational facilities and materials, the distance between the girls' homes and schools, and the shortage of female teachers negatively contributed to the enrolment of girls in the primary and junior levels. Однако такие факторы, как неадекватные образовательные учреждения и материалы, удаленность домов девочек от школ и нехватка учителей-женщин неблагоприятно сказались на числе девочек, записанных в начальную и младшую школу.
In the short run, many existing foreign affiliates in import-substituting industries, exposed suddenly to import competition after years of enjoying benefits of protection, may have been affected negatively. В краткосрочной перспективе они могут неблагоприятно отразиться на деятельности многих иностранных филиалов в импортозамещающих отраслях, которые после многих лет, в течение которых они пользовались преимуществами протекционизма, внезапно оказываются подверженными конкуренции со стороны импортных товаров.
The initial estimate of gross revenue of the United Nations Postal Administration has been affected negatively by the continuing decline of the philatelic industry, which has been adversely affected by a generalized worldwide persistent economic downturn and the ageing and downsizing of the collector base. На первоначальной смете валовых поступлений Почтовой администрации Организации Объединенных Наций неблагоприятно сказался продолжающийся спад в филателистической индустрии, спровоцированный затяжным общеэкономическим спадом в мире и старением и уменьшением базы коллекционеров.
Больше примеров...
Самым негативным образом (примеров 2)
However, from the few studies undertaken on the issues of widowhood in post-conflict situations we know that, in general, war widows are left in extreme poverty, and that this poverty impacts most negatively upon their children. Из тех редких исследований, которые проводились по вопросам вдовства в постконфликтный период, нам, однако, известно, что военные вдовы живут, как правило, в условиях крайней нищеты и что эта нищета самым негативным образом сказывается на их детях.
The triple threat of climate change, rising food prices and population growth impacts most negatively on Africa's rural poor. Тройная угроза, связанная с изменением климата, повышением цен на продовольствие и ростом численности населения, самым негативным образом сказывается на малоимущем населении Африки.
Больше примеров...