Английский - русский
Перевод слова Needless

Перевод needless с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ненужный (примеров 4)
No, it was a needless risk. Нет, это был ненужный риск.
My Government shares the view that the proliferation of anti-personnel landmines and their indiscriminate and irresponsible use have inflicted a vast amount of needless harm and suffering, especially on civilians. Мое правительство разделяет мнение о том, что распространение противопехотных мин и их неизбирательное и безответственное применение причиняют огромный и ненужный ущерб и страдания, в особенности гражданским лицам.
All Kosovar political leaders should support UNMIK and KFOR in the exercise of their responsibilities and should not exploit or encourage needless fears. Все косовские политические лидеры должны поддерживать МООНК и СДК в выполнении их обязанностей и не должны использовать или нагнетать ненужный страх.
You forced me to spend money on needless repairs, and now you're locked in a prison bus, and your woman drips with beverage. Вы заставили меня потратить деньги на ненужный ремонт, и теперь ты заперт в тюремном автобусе, и твою женщину облили.
Больше примеров...
Излишне (примеров 3)
The needless multiplication of the marking in line with 5.5.3.6.2 would, furthermore, be likely to alarm the population unnecessarily. Ненужное увеличение числа размещаемых знаков, соответствующих образцу, предусмотренному в пункте 5.5.3.6.2, может, кроме того, излишне встревожить население.
We don't want to leave needless traces, do we? Мы же не хотим излишне наследить здесь?
Needless to mention, such challenges have heightened threats to world stability and international peace and security. Излишне говорить, что эти вызовы усилили угрозу мировой стабильности и международному миру и безопасности.
Больше примеров...
Бессмысленных (примеров 11)
Extreme poverty is still causing needless deaths and stopping millions of promising young Africans from fulfilling their potential. Крайняя нищета по-прежнему является причиной бессмысленных смертей и мешает миллионам молодых способных африканцев реализовать свой потенциал.
But those developments pale in comparison with the needless sufferings of dislocated populations and refugees because of local conflicts, which are daily fare in the mass media. Однако все эти события бледнеют на фоне бессмысленных страданий перемещенного населения и беженцев, вызываемых локальными конфликтами, о которых ежедневно сообщают средства массовой информации.
It remains for us to hope that international awareness will emerge in order to limit and protect civilian populations as well as soldiers of present and future generations from needless suffering inflicted by such weapons systems. И нам остается надеяться, что сформировавшееся международное сознание сможет оградить и защитить нынешние и грядущие поколения гражданского населения и солдат от бессмысленных страданий, причиняемых такими оружейными системами.
Throughout the fighting, the United Nations repeatedly expressed its concern at the deteriorating humanitarian situation caused by the conflict in Mogadishu and urged all the parties to take all necessary measures to prevent needless human suffering. В ходе боевых действий Организация Объединенных Наций неоднократно выражала озабоченность в связи с ухудшением гуманитарной ситуации, вызванным конфликтом в Могадишо, и настоятельно призывала все стороны принять все необходимые меры по предотвращению бессмысленных страданий людей.
It is our collective responsibility to stop the scourge of needless and senseless wars through our cooperation. Мы все должны сотрудничать в деле прекращения ненужных и бессмысленных войн.
Больше примеров...
Естественно (примеров 4)
This, of course, has led to a backlog of cases and, needless to state, encouraged bribery and corruption. Это в свою очередь приводит к накапливанию нерассмотренных дел и, естественно, поощряет взяточничество и коррупцию.
Needless to mention, those units were displayed at the stands of the Japanese majors like Daikin, Fujitsu General, Hitachi, Mitsubishi Electric. Естественно, эти приборы были представлены на стендах ведущих японских производителей, таких, как Daikin, Fujitsu General, Hitachi, Mitsubishi Electric.
Needless to mention, in turn, the recommendations made in these reports have also increased dramatically from 1,411 in 2004 to 2,130 in 2007. Причем, естественно, увеличилось также количество рекомендаций, содержащихся в этих докладах, с 1411 в 2004 году до 2130 в 2007 году.
Surely no one wishes to witness the needless loss of life of their sons and daughters, and especially not innocent civilians. Естественно, никому не хотелось бы быть свидетелем бессмысленной гибели их сыновей и дочерей и в особенности ни в чем не повинного гражданского населения.
Больше примеров...
Бессмысленной (примеров 6)
Surely no one wishes to witness the needless loss of life of their sons and daughters, and especially not innocent civilians. Естественно, никому не хотелось бы быть свидетелем бессмысленной гибели их сыновей и дочерей и в особенности ни в чем не повинного гражданского населения.
First and foremost, bringing an end to the needless deaths of some 8 million children each year must continue to be a key priority in the years ahead. Прежде всего необходимость положить конец бессмысленной гибели примерно 8 миллионов детей каждый год должна оставаться главным приоритетом в предстоящие годы.
Mexico has been chosen to be part of a new effort by the World Health Organization to develop pilot policies and programmes aimed at preventing the needless loss of life on the streets and roads of our planet. Мексика была отобрана для участия в новой деятельности Всемирной организации здравоохранения по разработке экспериментальных стратегий и программ, направленных на предотвращение бессмысленной гибели людей на улицах и дорогах нашей планеты.
No other cause of death is so clearly preventable, if only the world's leaders join together to educate each other and our citizens about how to stop the needless deaths on our roads. Ни одна другая причина гибели людей не является столь явно устранимой, если только мировые лидеры будут учиться друг у друга, равно как и наши граждане, с тем чтобы положить конец бессмысленной гибели людей на наших дорогах.
Mine clearance without mine-awareness programmes allows needless deaths to continue. Разминирование без оповещения о минной опасности чревато дальнейшей бессмысленной гибелью людей.
Больше примеров...