| Include all stakeholders in the revised NEAP. | Вовлекать все заинтересованные стороны в работу по пересмотру НПДОС. |
| The Fund's assets are spent in accordance with a programme based on NEAP and LEAP priorities. | Находящиеся в распоряжении у фонда средства расходуются в соответствии с программой, основывающейся на приоритетах НПДОС и ЛЕАП. |
| Several of the recommendations made in the NEHAP are coherent with those made in the NEAP, which was adopted in 1996 and developed also with the participation of health sector representatives. | Ряд рекомендаций, включенных в НПДООСЗ, согласуется с рекомендациями НПДОС, который был принят в 1996 году и также подготовлен при участии представителей сектора здравоохранения. |
| NES and NEAP reports prepared by ministries of environment have become proxies for national sustainable development strategies (NSDSs) in most countries of the region. | Подготовленные министрами, ведающими вопросами охраны окружающей среды, доклады в рамках НСОС и НПДОС в большинстве стран региона заменили собой национальные стратегии в области устойчивого развития (НСУР). |
| The Strategy was immediately followed by the 1998 National Environmental Action Plan (NEAP) and, in mid-2001 the second NEAP was issued. | Уже в 1998 году на основе НПС был разработан Национальный план действий по окружающей среде (НПДОС), а в середине 2001 года был подготовлен второй НПДОС. |
| Elaboration of the NAP forms part of the NEAP process and is based on the same principles: a participatory approach and decentralization. | Подготовка НПД является неотъемлемой частью процесса НПДООС и основывается на тех же принципах и подходе на основе участия и децентрализации. |
| The NEAP document provides for the strengthening of the institutional and legal framework for environmental management, the creation of an information system and environmental monitoring. | Документ НПДООС предусматривается укрепление институциональной и правовой базы управления окружающей средой, создание информационной системы и проведение мониторинга окружающей среды. |
| For example, the policy for waste management defined in the first NEAP of The former Yugoslav Republic of Macedonia is expected to be further developed in the second NEAP in order to comply with EU waste management practices. | Например, предполагается, что политика в области обращения с отходами, определенная в первом НПДООС бывшей югославской Республики Македонии, будет доработана во втором НПДООС с целью ее приведения в соответствие с практикой обращения с отходами, применяемой в ЕС. |
| The demonstration projects selected for NEAP cover three main areas: | Демонстрационные проекты, предусмотренные в рамках НПДООС, охватывают три основные области: |
| NATIONAL ACTION PLAN (NAP) Drawing-up of the NAP is in progress within the wider planning framework of the National Environmental Action Plan (NEAP). | Она вписывается в более широкие рамки процесса планирования, т.е. в Национальный план действий по охране окружающей среды (НПДООС). |
| The NEAP, published in 1997, lists air pollution as the country's most serious environmental problem. | В НППД, опубликованном в 1997 году, наиболее серьезной экологической проблемой страны названа проблема загрязнения воздуха. |
| The draft of the new NEAP, which is still in preparation, states that, in order to reduce the risk of industrial accidents and to limit their consequences, specific procedures will be provided in accordance with the Seveso II Directive. | В проекте нового НППД, который пока еще находится на стадии подготовки, заявляется, что для снижения риска промышленных аварий и ограничения их последствий будут предусмотрены конкретные процедуры в соответствии с директивой Севесо-II. |
| Although industrial accident prevention is not among the priorities mentioned in the NEAP, this topic deserves serious attention because most industrial plants were built in the 1960s and 1970s, and therefore more than 80 per cent of the sector's equipment is obsolete. | Хотя предотвращение промышленных аварий не входит в число приоритетов, упомянутых в НППД, эта тема заслуживает серьезного внимания, так как большинство промышленных установок было построено в 60-е и 70-е годы, поэтому более 80% отраслевого оборудования устарело. |
| Measures undertaken under the National Employment Action Plan (NEAP) have helped mitigate the effects of the economic crisis on employment. | Меры, принимаемые в рамках Национального плана действий в области занятости (НПДОЗ), помогли смягчить последствия экономического кризиса для работников. |
| The implementation of the 2009 - 2011 NEAP helped intensify the processes of modernisation of rural areas resulting in changes in the ownership structure of farms (young farmers settling in farms). | Реализация НПДОЗ на 2009 - 2011 годы помогла активизировать процессы модернизации сельских районов, приведя к изменениям в структуре собственности хозяйств (увеличение числа молодых фермеров в хозяйствах). |
| The Government of Maldives has prepared its second National Environment Action Plan (NEAP), which provides a comprehensive framework for sustainable and sound environmental management and development, emphasizing priority areas such as biodiversity, climate change, environmental health and coastal erosion. | Правительство Мальдивских Островов подготовило свой второй Национальный план деятельности по охране окружающей среды (НПОС), в котором содержатся комплексные рамки устойчивого и рационального использования и развития окружающей среды с выделением таких приоритетных областей, как биологическое разнообразие, изменение климата, экологическое здоровье и эрозия прибрежных районов. |
| The NEAP resulted from a UNDP-supported nationally-driven participatory process. | НПОС был подготовлен в результате поддерживаемого ПРООН и имеющего национальные движущие силы процесса, предусматривающего участие населения. |
| The first strategic goal of the NEAP is to achieve equitable access to education for all people in Solomon Islands regardless of gender, ethnicity, religion, location or disability. | Главная стратегическая цель НПДО заключается в обеспечении равного доступа к системе образования для всех жителей Соломоновых Островов независимо от пола, этнической принадлежности, религиозных убеждений, места проживания и инвалидности. |
| In recognition of the barriers to education the Ministry of Education and Human Resource Development (MEHRD) devised the National Education Action Plan (NEAP) 2010-2012. | Признавая наличие различных барьеров в системе образования, Министерство образования и развития людских ресурсов (МОРЛР) разработало Национальный план действий в области образования (НПДО) на 2010-2012 годы. |